生活中的浪漫法语!快来看看这些词
今天来说说那些早已融入我们生活中的法语单词吧,看看你了解多少?
C’est la vie
边享受生活
边用浪漫迷人的语调念出其他词汇给你“洗脑”,他们同样擅长呢
La Vie· 生活篇
/ Chanson /
香颂为法语“Chanson”的音译,意为歌曲。要不说中文的魅力博大精深,是不是看到香颂两个字脑海里自动开始播放《玫瑰人生》了呢。
法国香颂的魔力,是它极具标签性的语调,让你听到它,就看到了巴黎,看到了热闹的酒馆,看到了形色匆忙的人群。
/ Cologne /
古龙水
古龙水是 Eau de cologne 的法语音译,虽然第一瓶古龙水起源于德国科隆,但香水行业默认的行业标准是按照法语的标注。
帕尔马之水
/ Fin /
End/结束
现在电影结束,都舍弃了大家看得懂的The end,取而代之的是让人摸不着头脑的Fin。
其实这也是法语啦,fin和the end一样,就是结尾了,可以离场了,这个单词也常见于法国文学的最后一页。
至于为什么现在越来越多电影里换掉了The end,或许是为了显得更高级一些?谁知道呢。
La Gastronomie·美食篇
/ Croissant /
法式牛角包,按照法语Croissant的读音就译为可颂啦。如果说要投选出最具代表性的法式早餐,在法生活了7年多的我,百分百会投给它。
法国人爱面包爱到惨,除了可颂,烘培坊的巧克力面包、葡萄干儿面包、法棍、蝴蝶酥等可以不重样儿的吃一个礼拜。并且对于中国人早餐吃肉(肉包子肉云吞)表示无法理解。Fine,你们开心就好。
/ Crème Brûlée /
烤布蕾
这种字面儿上看不出意思的甜点最烦了,总是想不起来它长什么样子来着?但是如果懂一点法语,烤布蕾就和Crème Brûlée听起来一样嘛,焦糖布丁。这种甜点从前是给法国贵族吃的,由贵族厨师François Massialot发明。焦糖布丁口感甜润绵密,是爱好甜食的心头好。
/ Macaron /
马卡龙
说完了最具代表性法式早餐,那最具代表性法式甜点估计就是马卡龙(法语:Macaron)
LA DUREE
这些圆圆的小东西确实可爱得不行,但其复杂的做法和对烘培标准的严要求让它的价格有点不那么亲民。
La Mode·时装篇
/ Chic /
时髦
Chic这个词在时装圈用的太多,也容易发音,以至于都快忘了原本它是法语词了。不过讲真翻译起来却有点难,一千个人心中有一个千个 Chic 标准吧。
Chic是时髦
是漂亮
是不盲从
是有让人一眼辨认的风格
如果被人夸“你今天很Chic”,应该会有一天的好心情吧。
(图文组织于网络,侵权删)