复辅音
一、庞光华的《论汉语上古音无复辅音声母》由其书名便可知全书主旨。在现在的上古音研究背景下看来,这一主旨似乎与自上世纪以来的古音学发展方向相悖,不少对此事略知一二的人也许尚未翻看此书便已有了成见,使得他们其实并未读过此书。此前我花过一段时间通读过庞光华的著作,对庞氏的学术水平有一定的了解,就在此介绍一下 [1]。简介2005年由中国文史出版社出版的《论汉语上古音无复辅音声母》(下简称《古无》)係作者庞光华…
似乎是没有自觉的记载,因为分析不来。 反切法是三国才有的。韵学齐梁才发达,齐梁的语音已经跟切韵接近了。 而连切韵都是没有分析声母的。中唐以后的人才有明确分析声母的成果。这不是说他们没有注意到声母的区别,颜之推也能指出见系重纽有区别、从邪有区别,但是在当时的韵学知识结构里,所有韵的区分以外的部分被统称为纽(包括声母、重纽、开合和至少一部分等),这些区别到底是什么区别,哪些是同类的,他们似乎是没搞太清…
先说结论,这里其实并不是「互换」了。 按惯例,先说是不是,再说怎么样。 「宜」和「业」的声母,本来就不是「Y」,也就谈不上与「L」互换了。「宜」「业」在中古的声母都是「疑 /ŋ/」,后面简称「疑母字」。 因为都是三等字(声母后面有一个介音 /ɨ/),较容易被腭化,所以在很多四川方言中实际读 /ȵ/。 如下是我找到的一个《隆昌同音字表》[1]。 [图片] [图片] [图片] 根据上图很容易发现,隆昌的来母字的 /n/ 和 /l/ 与泥疑母字 /ȵ/ 在音…
新波斯语算是一个部分符合的例子。如果不考虑近代的外来词的话,新波斯语中普遍不允许音节开头的复辅音(*CCV-),只允许音节末尾的复辅音(-VCC)。 中世波斯语/巴列维语中,音节开头的复辅音,在新波斯语中,要么在辅音间插入短元音i,如: • 中世波斯语 stārag > 新波斯语 sitāra “星” 要么在音节开头插入短元音i,如: • 中世波斯语 spāhān > 新波斯语 ispāhān/sipāhān/isfāhān “伊斯法罕” 当然,新波斯语中是允…
口语不知道,书面上照搬俄语以及其他中亚语言的拼写。新借词跟越南语一样,不改拼写,原封不动挪用。 东干语的文字本来就没多少历史,有文字之前的借词是音译,但大多跟国内音译的不一样,比如俄罗斯就是捂撸撕(这仨字我故意的)。越南语早期的音译词其实很多是汉字词,也就是,先是中国日本音译之后,越南照搬汉字。然后越南文广泛性用后,他们自己用国语字音译。21世纪网络时代,他们现在已经不音译了,直接原封不动照抄,有…