《斗鸡诗》是汉末 三国 时期文学家应玚创作的一首五言古诗。该诗叙述了 曹丕 兄弟斗鸡取乐的热烈场面,真实地记录了曹氏兄弟当时空虚无聊,整日斗鸡的闲逸生活。全诗层次井然,语言质朴精当;叙述平允得当,虽为奉和应制之作,却不阿谀过誉。 [1-2]
斗鸡诗
戚戚怀不乐 ,无以释劳勤
兄弟游戏场 ,命驾迎众宾
二部分曹伍 ,群鸡焕以陈
双距解长绁 ,飞踊超敌伦
芥羽张金距 ,连战何缤纷
从朝至日夕,胜负尚未分。
专场驱众敌 ,刚捷逸等群
四坐同休赞 ,宾主怀悦欣
博弈非不乐 ,此戏世所珍

斗鸡诗 词句注释

⑴斗鸡:古代宫廷及贵族当中流行的一种娱乐消遣(也包含赌博性质)活动。
⑵戚戚:忧愁的样子。怀:心情。
⑶无以:没有办法。释:施放,发泄。劳勤:忧伤。
⑷兄弟:指曹丕、曹植。
⑸命驾:驾车。众宾:包括作者在内的宾客。
⑹二部:斗鸡的双方。曹伍:队列。
⑺焕:鲜明,光亮。陈:通“阵”。此指列好阵式。
⑻距:鸡爪。后来专指雄鸡足后突出如趾的尖骨,斗鸡时用以相刺。绁:系牲畜用的绳索。
⑼飞踊:飞跃,往上跳。伦:辈、类。敌伦:对手,敌方。
⑽芥羽:斗鸡者把芥末(含有怪味)撒在鸡羽之上,这样,两鸡相斗时就会将芥末飞洒到对方的眼睛里,使之丧失格斗之力。《 史记 · 鲁周公世家 》有“季氏芥鸡羽”之记载。(又见《 左传 》昭公二十五年)张:施用。金距:外面包有金属芒刺的鸡爪。
⑾缤纷:交错杂乱的样子,此指斗鸡之激烈。
⑿专场:单独控制斗鸡场上的局面。
⒀刚捷:坚强敏捷。逸:超出。等群:同类,同辈。
⒁四坐:满坐的人,在场的人。休赞:赞美。休,美善。
⒂怀欣悦:心情愉快。
⒃博奕:六博和围棋,古代的两种游戏。 “弈”只行棋,“博”则掷采而后行棋。“博奕”一语,见《 论语·阳货 》和《 汉书 · 陈遵 传》。
⒄戏:本义为“角力”,此指斗鸡。世:世人,这里指富有而又得闲的富家子弟。珍:珍视,喜爱。

斗鸡诗 白话译文

我正心怀忧戚闷闷不乐,没有方法抚平劳累和辛勤。
好兄弟开办了游乐鸡场,派遣车驾接来了好友众宾。
鸡儿分成两拨排成行列,打扮得生光添彩焕然一新。
双双趾爪刚解去扣缚的长绳,只只鸡便欢蹦飞跳力超同群。
张开了翅膀和金色的趾爪,连连开仗只见花羽缤纷。
从清晨一直斗到天晚日落,谁胜谁负还不到判然分明。
勇者虽在专场驱散了众敌,还在以逸待劳等待新的风云。
四座宾朋同声称赞不止,主人和大家都满心欣喜。
博彩赛棋并不是没有乐趣,但斗鸡更加为人重视。
曹操 统一北方后以邺城为都, 曹丕 曹植 等贵公子常与 应玚 等建安诸子宴饮唱和,斗鸡娱乐。这是一次斗鸡后的诗作,曹植、 刘桢 都有同题诗。此诗可能作于曹丕任 五官中郎将 之前或当年,即大约作于 建安 十六年(211年)前后。

斗鸡诗 文学赏析

全诗作者依照顺序,次第写了斗鸡之戏的全过程。
开头四句写因何斗鸡。心情不好闷闷不乐,于是,曹丕、曹植兄弟俩来到斗鸡场,并命车驾赶快去迎接亲朋宾客,同玩共乐。在那个时代,一般人家是不会有什么车驾的。而能够“命驾迎众宾”的,显然不是寻常百姓,当属豪富之族。这就点明了主人的身份地位。富豪子弟,之所以心情不好,是因为整日价声色犬马,好看的玩艺儿都看遍了,丝竹管弦也都听厌了,没有什么好玩乐的了,唯有斗鸡、且竟至终日,才能唤起些微的刺激。寥寥数语,毫发不爽地道出了纨挎子弟生活的奢靡和无聊空虚。这是第一层。
以下是斗鸡的场面。从两鸡准备相斗,到战幕拉开,到搏斗进入高潮,到相持不下,作者以拟人的手法,将斗鸡的气氛叙写得紧张且又逼真。这种气氛,正是此戏博取人们欢心,喜爱的原因。而且,从早斗到晚,还不分胜负。这鸡的耐力、素质是相当可观的,从中足可看出在鸡的饲养上下了何等的功夫。最后,一鸡终以刚健矫捷的身手压倒群雄,称霸于斗鸡场,斗鸡之戏便就此结束。这是第二层。
“四坐”两句为第三层。在座的人高兴地称赞不已,主客都从中得到了很大的快乐。“怀悦欣”承开头的“怀不乐”,前后情绪上的巨大变化,形成了鲜明的对比。并且在末二句对此戏的小结,说明斗鸡之所以流行的原因。
全诗首尾呼应,人从不乐到乐。精彩处则在斗鸡过程,从迎战到战斗,张翅舞爪,羽毛纷飞,斗得从晨到昏,从难分难解到胜负定局。层次井然,语言则质朴精当。

斗鸡诗 名家点评

中国现代古诗文家 萧涤非 《汉魏晋南北朝隋诗鉴赏词典》:“该诗除了生动形象,给人以身临其境的感觉之外,并无什么深刻的社会意义。如论及其思想价值,那就是客观上让我们看到了当时统治阶级奢侈生活的一个侧面,仅此而已。”