为什么导数和微分的英日文术语如此混乱?
6 个回答
@杨鹏远 给出的方法一真不错~
我是这么梳理这些概念和术语的:
首先,「导」这个字在汉语术语中是使用得最多的。它不仅用于导函数、单点导数这些结果,还用于「求导」这个过程本身。相比而言,英语中 derivative 这个词仅用于结果,而日语「導」字只用于「导函数」这一个结果,单点导数都不叫「導数」。
对于一元函数来说,「求导」跟「微分」是一回事,所以不那么喜欢用「导」这个字的英语和日语,就懒得区分这两个概念了。
对于多元函数来说,汉语中「可导」和「可微」的区别,其实是「可以求偏微分」和「可以求全微分」的区别。或者说,对于多元函数,汉语中用「导」来代表偏微分,用「微」来代表全微分。而不喜欢用「导」字的英语和日语,就直接用「偏」和「全」来区分这两个概念了。
所以具体整理一下三种语言的术语:
- 对于一元函数:
汉语:求导 / 微分(动词,二者等价)
英语:differentiate(不说 derive)
日语:微分する
汉语:求导 / 微分(动作名词,二者等价)
英语:differentiation(不说 derivation)
日语:微分
汉语:可导 / 可微(二者等价)
英语:differentiable(不说 derivable)
日语:微分可能
汉语:导函数(结果名词,汉语也简称导数)
英语:derivative function(也简称 derivative)
日语:導関数(日语中唯一使用「導」字的地方)
汉语:导数(指单点处的导数值)
英语:derivative
日语:微分係数 / 微分商(也简称「微分」)
汉语:微分(指带 dx 的那种结果)
英语:differential(嗯,这是名词)
日语:微分
(最后这个概念并不常用,所以日语才会把「微分係数」简称「微分」)
- 对于多元函数:
汉语:求偏导(动词)
英语:find the partial derivative of(好像不太说 partially differentiate)
日语:偏微分する
汉语:偏微分(动作名词)
英语:partial differentiation
日语:偏微分
汉语:可导
英语:partially differentiable
日语:偏微分可能
汉语:偏导数(结果名词,可指函数或单点导数值)
英语:partial derivative(同上)
日语:偏導関数(指函数)/ 偏微分係数(指单点导数值)
汉语:偏微分(指带 dx 的那种结果)
英语:partial differential
日语:偏微分
(此概念不常用)
汉语:偏微分方程
英语:partial differential equation
日语:偏微分方程式
汉语:方向导数
英语:directional derivative
日语:方向微分係数(简称「方向微分」)
汉语:全微分(动作名词)
英语:total differentiation
日语:全微分
汉语:可微
英语:totally differentiable(可简称 differentiable)
日语:全微分可能(可省略「全」)
汉语:全微分(结果名词)
英语:total differential
日语:全微分
汉语:全导数
英语:total derivative
日语:全微分係数 / 全微分商(简称「全微分」)/ 全導関数
(最后这个概念并不常用)
提出了这么强大的问题,我提出3种解决方法:
1、
@王赟 Maigo
2、买本日语的微积分来学习
3、写文章时不对你熟悉的中文词进行翻译。(例:この「函数」を「求导」します。)