smell smelly, taste tasty
闻着臭,吃着香
我们常说臭豆腐
“
闻着臭,吃着香
”
,网友把它翻译成了
smell smelly, taste tasty
。
smell
是
“闻
”
的意思,
smelly
是
“有臭味的
”,
taste
表示
“尝
”,
tasty
表示
“可口的、美味的
”
。
smell smelly, taste tasty
意思就是
“闻着臭,吃着香”
,不仅忠实于原文,读起来也朗朗上口。
Stinky doufu smells smelly and tastes tasty.
臭豆腐闻着臭、吃着香。
a fall into the pit, a gain in your wit
吃一堑、长一智
这个翻译还有个故事:哲学家金岳霖在翻译一本书时,遇到
“吃一堑、长一智”不知道怎么翻译,便求助钱钟书。结果钱钟书脱口而出
a fall into the pit, a gain in your wit
。
这里的
fa
ll
是摔倒的意思,
pit
表示
“坑
”,
gain
表示
“收获
”,而
wit
表示
“智力、智慧
”。
a fall into the pit, a gain in your wit
字面意思就是
“摔到坑里一次,便涨一点经验
”,也就是
“吃一堑、长一智
”
。
The saying "a fall into the pit, a gain in your wit" means that you can learn something from your mistakes.
“吃一堑、长一智”这个谚语的意思就是从失误中可以获得经验。
图为钱钟书夫妇
thank you for... well... nothing
让我感谢你,赠我空欢喜
“
让我
感谢你,赠我空欢喜
”这句话出自王菲的一首歌,网友把它翻译成了
thank you for... well... nothing
。
thank you
是
“谢谢你”的意思
,
nothing
又带来了强烈的反差,对应
“空欢喜
”,中间的
well
没有实质意思,用来表达无奈的语气,非常传神。
A bad thing never dies.
物以类聚,人以群分
Birds of a feather flock together.
择书如择友
Choose an author as you choose a friend.
不要自找麻烦
Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
谁都有得意的时候
Every dog has his day.
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
这些短语和句子你都理解对了吗?最后
留给同学们一个小作业
:
What's the feeling of loving someone?
( )
喜欢一个人是什么感觉?有了软肋,又有了铠甲。
A Like a god, like a dog
B Like a dog, like a god
这个空应该怎么填呢?同学们可以在
右下角留言区
写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
本文图片均源于网络
免费送自然拼读视频资料
吉米老师免费学英语,天天送福利!
觉得不错,请点
在看
返回搜狐,查看更多
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
发布于:
山西省