许渊冲 · 千杯不醉的西装 · 唐诗 许渊冲 · 4 天前 一般来说,“三化”是许渊冲翻译理论的方法论。他可以利用这些技巧,通过浅化、等化、深化,扬长避短,使读者满意。这是翻译的最终目的。以《长相思》为例:汴水流,泗水流,流到瓜;... |
许渊冲 · 千杯不醉的西装 · · 4 天前 2014年6月25日 ... 他曾经总结了自己的翻译理论:“中国学派的文学翻译却要求优化,传情而又达意。我评论文学翻译标准是:一要达意,二要传情,三要感动。正如孔子说的,'知之者不如;... |
许渊冲 · 千杯不醉的西装 · · 4 天前 2022年8月31日 ... 张智中:谈许渊冲翻译实践与理论:贡献与局限 · 一、作为翻译家的许渊冲. 许渊冲首先是个翻译家。 · 二、作为翻译理论家的许渊冲. 许渊冲独树一帜的文学翻译;... |
许渊冲 · 千杯不醉的西装 · · 4 天前 庞德是意象派的灵魂人物,他早年对中国古典诗歌十分推崇,是对中国诗歌最热情的美国现代诗人。他认为文学爱好者不仅能从翻译实践中训练,而且能从语言本身益处。 他主张以自由;... |