奥林匹斯十二神的
古希腊语
里为 Δωδεκάθεος Ὀλύμπου,Δωδεκάθεος 一词是由“δωδεκά”+“θεος”复合而成;δωδεκά是
希腊语
中的十二,θεος是希腊语里广泛的意义上的“神”,没有“主”这个意思。在
希腊神话
和宗教中,
主神
是
宙斯
,
古希腊
的诗人常用“神人之父”,“神人之王”,“天父”,“父宙斯”,“众神之王”来称呼他,而在希腊化的希腊地区,对他的崇拜以近乎
一神教
的崇拜(与基督徒崇拜上帝相似);十二神是希腊神话宗教中最受崇拜的十二位神,各地域,城邦略有不同。因此,无论从字面意思还是在理解希腊文化之后“Δωδεκάθεος”,都应该译成“十二神”,“
十二主神
”的译法属于曲解词意的主观臆造。
并且,“Ὀλύμπου”为Ὄλυμπος的
属格
形式,意思是“奥林波斯的” ,Δωδεκάθεος Ὀλύμπου的由古希腊语译出的准确译法应是奥林波斯(的)十二神。而在古希腊语中,可通过修改
词尾
实现单词的格(nom.,gen.,dat.,acc.,voc.)、数(sg.,dual.,pl.)、性(m.,f.,n.)和词性(n.,
adj.
,ppl.)变化。奥林波斯神(居于奥林波斯,奥林波斯的)又可作Ὀλύμπιος;其
变格
阴性是Ὀλυμπία,其阳性是Ὄλυμπις。不能根据格变就音译作“
奥林匹斯
”,而要根据
主格
译音。