纽约公共图书馆即将举办首届世界文学节 (World Literature Festival),向公众展示纽约市不同社区的多元文化作品和资源

为庆祝纽约市的移民传统周 (Immigrant Heritage Week),世界文学节将于 4 月 12 日正式开幕,内容包括推荐书目、热门书籍以及作家双语会谈,活动旨在向公众展示来自世界各地的优秀作品


12,2021 年 4 月——为彰显为纽约市不同社区服务的承诺,纽约公共图书馆将于 4 月 12 日举办首届世界文学节,届时将为公众带来一系列虚拟活动、书单及活动项目。世界文学节将于“移民传统周”正式开始,并一直持续到 4 月 30 日,期间将展示 NYPL 丰富的馆藏资源,彰显其服务的纽约市民文化和语言之广。


世界文学节将特别推出纽约公共图书馆的世界语言作品集,其中包括 60 多种语言的电子书籍和资料,以及在布朗克斯、曼哈顿和史坦顿岛等分馆的馆藏。此外,我们还将有机会与世界各地的作家一起参与丰富多彩的文学活动、书籍讨论小组以及儿童双语故事会。图书馆还将发布一系列书单,其中包括两个系列: 


“世界文学译作”,精选了 25 本外文出版的英文译本,现在可以通过 NYPL 借阅。


在成人和儿童中最受欢迎的、各种语言的 NYPL 书单。读者可通过以下网址参加活动并了解详情:nypl.org/worldliteraturefestival。​


 


在整个 4 月期间,世界文学节将举办带英文口译的多语言活动,届时将有大量的演讲嘉宾和作家参加,例如,美国国家图书奖获得者哈金 (Ha Jin)、妮可·丹尼斯-本 (Nicole Dennis-Benn)、亚历山大·斯特森 (Alexander Stessin)、平原直美 (Naomi Hirahara)、唐·米格尔·鲁伊斯 (don Miguel Ruiz) 以及哥伦布·施内克 (Colombe Schneck)。所有的讨论都将以作者的母语开展。 图书馆的重要活动系列“NYPL 直播活动”(LIVE from the NYPL) 还将举办两场特别活动: 


纽约的名字 (Names of New York):约书亚·杰利·沙皮罗 (Joshua Jelly-Schapiro) 和苏克图·梅塔 (Suketu Mehta) 将于 4 月 21 日晚 8 点出席

加入 Names of New York: Discovering the City’s Past, Present, and Future Through Its Place Names(暂译《纽约的名字:通过地名探索这座城市的过去、现在和未来》)的作者约书亚·杰利·沙皮罗,以及《孟买:欲望丛林》(Maximum City: Bombay Lost and Found) 的作者苏克图·梅塔,追溯德拉瓦族原住民、荷兰定居者、英国侵略者以及移民浪潮在纽约市地图上留下的痕迹。读者可以点击此处报名参加活动。


千年传唱的波斯女性诗歌:阅读、音乐和交流将于 4 月 29 日晚 8 点举行

诗人、艺术家以及活动家共同分享和品读伊朗、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、阿富汗和印度妇女数百年来创作的诗歌。音乐家阿鲁吉·阿夫塔布 (Arooj Aftab)、奥斯卡奖提名女演员索瑞·安达斯鲁 (Shohreh Aghdashloo)、翻译迪克·戴维斯 (Dick Davis)、作家罗亚·哈卡基安 (Roya Hakakian) 和迪娜·纳耶里 (Dina Nayeri)、诗人、剧作家兼翻译斯乐·沃尔普 (Sholeh Wolpe),以及 Coming Out Muslim: Radical Acts of Love( 暂译《走出穆斯林:用热烈的爱》)的共同创始人温吉娜·宗登 (Wingina Zondon) 将出席参加阅读、音乐和交流活动。读者可以点击此处报名参加活动。


 


双语故事会是世界文化节儿童活动的一部分,将由各地分馆的工作人员以虚拟方式主持召开,范围涵盖全纽约我们服务的各个社区。双语故事会将介绍来自加勒比海、拉丁美洲、中国、阿尔巴尼亚以及俄罗斯等地的图书,公众可以从图书馆的 Vimeo 页面直接观看。图书馆还将在故事热线(Story Line)上首次推出两种他国语言(俄语和日语),这是今年年初推出的一项全新服务,所有家庭均可致电图书馆并通过电话收听儿童读物。读物音频目前以英文、西班牙语和普通话的故事为主,每周都会更新故事内容。 

 


整个活动月还将开展虚拟书籍讨论、作者轶事以及其他活动。如需获取有关纽约公共图书馆的世界文学节活动的更多信息,请访问 www.nypl.org/events/world-literature-festival


 


有兴趣探索世界各地文化的读者还可以从 NYPL的专家馆员处获得建议,他们完成了一份重要书籍清单的整理,包含 25 本外文书籍英文译本。完整的书单名为“世界文学译作”,公众可以在线获取。书单中的所有书籍可以通过多种形式借阅,包括图书馆的电子书和实体书,以及各种可获取的版本。名单上的书籍有: 


Celestial Bodies: A Novel by Jokha Alharthi, translated from the Arabic by Marilyn Booth;  


The Enlightenment of the Greengage Tree by Shokoofeh Azar, translated from the Farsi; 


I Didn’t Talk by Beatriz Bracher, translated from the Portuguese by Adam Morris; 


Love in the New Millennium by Can Xue, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen; 


The Wondrous and Tragic Life of Ivan and Ivana by Maryse Condé, translated from the French by Richard Philcox; 


A Horse Walks into a Bar: A Novel by David Grossman, translated from the Hebrew by Jessica Cohen; 


Signs Preceding the End of the World by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa Dillman;


River of Fire by Qurratulain Ḥyder, translated from the Urdu by the author; 


Papi: A Novel by Rita Indiana, translated from the Spanish by Achy Obejas; 


The Doll: A Portrait of My Mother by Ismail Kadare, translated from the Albanian by John Hodgson;


Human Acts: A Novel by Han Kang, translated from the Korean by Deborah Smith; 


Beauty Is a Wound: A Novel by Eka Kurniawan, translated from the Indonesian by Annie Tucker; 


Jokes for the Gunmen by Mazen Maarouf, translated from the Arabic by Jonathan Wright; 


Black Moses: A Novel by Alain Mabanckou, translated from the French by Helen Stevenson; 


The Cheffe: A Cook's Novel by Marie NDiaye, translated from the French by Jordan Stump; 


La Bastarda: A Novel by Trifonia Melibea Obono, translated from the Spanish by Lawrence Schimel; 


The Memory Police by Yoko Ogawa, translated from the Japanese by Stephen Snyder; 


The Red-Haired Woman by Orhan Pamuk, translated from the Turkish by Ekin Oklap; 


Beyond Babylon: A Novel by Igiaba Scego, translated from the Italian by Aaron Robertson; 


Fever Dream: A Novel by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell; 


The Man Who Couldn't Die: The Tale of an Authentic Human Being by Olga Slavnikova, translated from the Russian by Marian Schwartz; 


Drive Your Plow Over the Bones of the Dead: A Novel by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones; 


The Remainder by Alia Trabucco Zerán, translated from the Spanish by Sophie Hughes; 


Fox by Dubravka Ugrešić, translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursać and David Williams; and


The Neighborhood: A Novel by Mario Vargas Llosa, translated from the Spanish by Edith Grossman.


为纪念“移民传统周”以及来自五湖四海、最后扎根纽约的人们,图书馆还分享了读者们精选的优秀外文书籍。以下书目列出了过去一年在成人和儿童中最受欢迎的、不同语言的书籍:


 


TOP CHECKOUTS—ADULTS:


 


Shqip (Albanian):

Arti i të gatuarit — Vangjel Kullaj & Miço Garuli


العَرَبِية (Arabic):

المجموعة الكاملة لمؤلفات جبران خليل جبران. العربية [al-Majmūʻah al-kāmilah li-muʼallafāt Jubrān Khalīl Jubrān. al-ʻArabīyah] — جبران خليل جبران | Kahlil Gibran


বাঙালি (Bengali):

বাদশাহ নামদার [Bādaśāha nāmadāra] — হুমায়ূন আহমেদ | Humayun Ahmed


中文 (Chinese):

如何解套人生的種種痛苦 [Rú hé jiě tuō rén shēng de zȟong zȟong tòng ǩu?] — 苦海還願人 | Ǩuȟaihuányuànrén


Français (French):

L'étranger — Albert Camus


Deutsch (German):

Das große deutsche Märchenbuch — Helmut Brackert


kreyòl ayisyen (Haitian-Creole):

Les "Proverbes haïtiens" d'Edmond Chenet, transcrits en orthographe moderne et annotés — Max Manigat


עבר׳ת (Hebrew):

אהבת תורה: דברים על פרשת השבוע [Ahavat Torah: Devarim ʻal parashat ha-shavuʻa] — חיים סבתו | Hayim Sabato


हिन्दी (Hindi):

भगवत की कथाएं [Bhāgavata kī kathāem] — मनुहरि पाठक | Manuhari Pāṭhaka


Magyar (Hungarian):

Kard és kasza — Albert Wass


Italiano (Italian):

Ritorna malinconia — Liala


日本語 (Japanese):

白河夜船 [Shirakawa yofune] — 吉本ばなな | Banana Yoshimoto


한국어 (Korean):

토지 [Tʻoji] — 박경리 | Pak Kyongni


Polski (Polish):

Angielski bez tajemnic, czyli uczmy się na cudzych błędach — Lidia Kosonocka-Taber


Português (Portuguese):

O Burrinho Pedrês — João Guimarães Rosa


Русский (Russian):

Очищение : зачем Сталин обезглавил свою армию? [Ochishchenie: Zachem Stalin Obezglavil Svoiu Armiiu?] — Виктор Суворов | Viktor Suvorov


සිංහල (Sinhalese):

යුගාන්තය [Yuganthaya] — මාර්ටින් වික්‍රමසිංහ | Martin Wickramasinghe


Español (Spanish):

Hija de la fortuna — Isabel Allende


Türkçe (Turkish):

Kürk Mantolu Madonna — Sabahattin Ali


українська (Ukrainian):

Свіча в свічаді : поезії [Svicha v svichadi: poeziï] — Васи́ль Семе́нович Стус | Vasyl Stus


ردُو (Urdu):


قران کا مطلوب انسان [Qurʼān kā ma̤tlūb insān] — ریحان احمد یوسفی | Rehan Ahmed Yusufi


 


TOP CHECKOUTS—CHILDREN:


Shqip (Albanian):


Head, Shoulders, Knees and Toes...: Albanian & English — Annie Kubler (illustrator)


العَرَبِية (Arabic):

عادات الجيدة [al-ʻĀdāt al-jayyidah] — Hakan Şan Borteçin (designer)


বাঙালি (Bengali):


গাছপালা [Gāchapālā] — Christangelos Seferiadis


中文 (Chinese):


我會折摺紙. 綜合篇 [Wo hui zhe zhe zhi. Zong he pian]


Français (French):


Martine fait ses courses — Gilbert Delahaye, illustrated by Marcel Marlier


Deutsch (German):


Mit Jule durch den Tag — Ulrike Schultheis, illustrated by Petra Probst


kreyòl ayisyen (Haitian-Creole):


Hap, Hap — Catherine Hnatov


עבר׳ת (Hebrew):

אני בעצמי [Ani be-ʻatsmi] — כתבה ואירה טויה טאולו ; עריכה, עמנואל בן-סבו | Ṭuyah Taʼulo, illustrated by ʻImanuʼel Ben Sabo


हिन्दी (Hindi):


13 वीं पहेली [13 vṃī pahelī] — कहानी नडीन डिसूतज़ा, चित्र अजंता गुहाठाकुरता | Nadine D’Souza, illustrated by Ajanta Guhathakurta


Italiano (Italian):


Le famiglie Topini va a schuola — Haruo Yamashita, illustrated by Kazuo Iwamuro, translated by Su Kumura


日本語 (Japanese):


14ひきのかぼちゃ [14 hiki no kabocha] — いわむらかずお | Kazuo Iwamura


한국어 (Korean):


과자마녀를 조심해! [Kwaja manyŏ rŭl chosimhae!] — 정희재, 김영수 | Hee-Jae Jung, Young-Soo Kim


Polski (Polish):


Rogaś z Doliny Roztoki — Maria Kownacka, illustrated by Janusz Grabiański


Português (Portuguese):


Harry Potter e a Pedra Filosofal — J.K. Rowling


Русский (Russian):


Вавилонская башня и другие библейские истории [Vavilonskaya bashnia i drugie bibleiskie istorii] — под редакцией Корнея Чуковского | Korney Chukovsky (ed.)


Español (Spanish):


¡Perros! ¡Perros! Dogs! Dogs! — Ginger Foglesong Gibson


Türkçe (Turkish):


Vahşi Ormanda Spor Günü — Jill Newton, translated into Turkish by Rina Bakis


українська (Ukrainian):


Азбука для малюків [Azbuka dli︠a︡ mali︠u︡kiv] — Г. Я. Шевчук


اُردُو (Urdu):


Taste ذايقه [Ẕāʼqah] — Erdem Seçmen, translated from the Turkish by Alvin Parmar, illustrated by Chris Dittopoulos


 


大部分书籍可通过纽约公共图书馆的电子阅读器应用程式 SimplyE 下载,持有 NYPL 借书证的读者可在线访问超 30 万本免费电子书和有声读物。(读者还可通过该应用程式注册图书卡)读者也可在开放的分馆通过自助借还服务 (Grab&Go) 借阅图书。 

 


关于纽约公共图书馆

纽约公共图书馆致力于免费为纽约市及之外的人们提供教育和知识服务。图书馆共有 92 个服务点(包括研究分馆以及图书分馆),遍布整个布朗克斯、曼哈顿和史泰登岛,为从幼儿到学者的各阶段人士提供免费资料、电脑使用、各式课程、展览和活动等,近年来的图书馆访客及借阅量创下了新的记录。纽约公共图书馆每年为将近 1700 万名读者提供服务,并通过 nypl.org 为全球无数读者提供资源。纽约公共图书馆主要借助公众和私人资金为人们提供各种免费服务。如需了解如何为图书馆提供支持,请访问 nypl.org/support。