无论您是一名自由替代者,作为机构的一部分,还是在内部翻译团队内,本地化行业内的工作文化在2020年的情况下已经看到了相当大的转变。我们将远程工作的时间增加了对我们提供的技术继续增长更复杂。由于自由翻译人员长期以来,并且由于许多代理商和公司翻译以来,从得知的情况下,家庭工作肯定有其利益;你不必花一天中的大块卡在交通中,坐在不舒服的工作服或窒息的同事让你的咖啡堵塞。以及我们使用的猫工具的成长复杂程度,无论是在办公室还是在家中工作,意味着翻译都比以往更快,更简单,更加始终如一。但是......当你在你同时生活的地方工作,并拥有其他钉书钉渐进技术 - 智能手机,电子邮件和社交媒体,例如 - 对您的注意力争论,您如何在工作与生活之间发挥健康的平衡?
杰米哈特
波浪号语言服务
是一名获得ata认证的自由职业西班牙语-英语翻译,为多个行业的客户提供服务。杂耍法案试图保持一个健康的平衡的职业和个人生活方面的翻译专业是杰米实在是太熟悉了,所以她请共享的一些顶级提示她用战斗时出现的常见问题试图实现两者之间的股权。
这条建议的价值取决于个人,但我知道,尤其是在我作为自由职业者的职业生涯的早期阶段,我发现很难远离可用性。这可能主要与自由职业者有关,他们担心如果找不到工作,他们就会错过机会。如果你错过了一封邮件,或者在一定的时间内没有回复,那么你就会担心你可能会让客户失望,甚至失去他们。这种偏执狂并不是没有道理的,因为在很短的时间内可能会有机会出现,但你必须接受这样一个事实:你总是会错过一些机会——其中大部分你永远都不会知道。
对于代理公司或公司自由职业者来说,情况就不同了,但下班后或周末仍有“上班”的压力,如果有必要,你需要小心地划出清晰的界限。
所以,当你离开办公桌的时候,要抵制过度查看手机上的工作邮件的诱惑,不要让“随时开机”的提醒让你筋疲力尽。
特别是在2020年,我们有翻译专业人员,他们通常在办公室工作,不得不适应在家里工作,而我们这些通常在家里工作的人,正受到以前不会在那里工作的人的侵扰。我知道很多同事都把孩子留在家里,并试图在家教育他们,他们的配偶或伴侣也必须在家工作。虽然我们很幸运能够在疫情期间在家工作,但身边有要求你的时间和注意力的其他人会产生一种负罪感。
如果你在勤奋地做翻译工作,你可能会因为没有注意到你的孩子或花时间和你的配偶而感到内疚。或者,你可能会在下午抽出一个小时和你的孩子玩耍,或者和你的配偶散步,然后你会因为不能上班而感到内疚。
我认为,无论我们试图在工作和生活之间取得何种平衡,我们都会经历一定程度的内疚感——这是不公平的,因为内疚感对我们没有生产力。确保你为你的家人留出了一些时间,当设定这些界限时,不要让内疚让你不知所措。
Everyone has to draw a line if work becomes ‘too much’ (though naturally what constitutes ‘too much’ will differ for different people).For agency and corporate translators, if your volume of work is consistently uncomfortable, you’ll need to have a conversation with your manager. If you are a freelancer, especially a new one getting started, securing a particular client who you know is going to be a good source of work in the future can lead you to take on more work than you would ideally like. Ultimately, though, that line still has to be drawn so that you don’t make a counterproductive decision where you are taking on so much work that it’s negatively impacting other areas of your personal or professional life.
特别是在大流行期间,我注意到忙碌的几周比以往任何时候都更忙,而不忙的几周比以往任何时候都慢,所以当有事情发生时,我就会有一种诱惑,觉得我必须接受它,因为我不知道下周会发生什么。这是2020年大流行如此成问题的部分原因。
对我来说,关键是问自己:我能把我承诺的每件事都做好吗?不管你是不是像我一样的自由职业者,在你同意新项目之前总是要问自己这个问题。
制定一个时间表,你每天要做什么,什么时间,做多长时间。我使用
谷歌日历
为了管理我的时间,因为我发现能够在甚至开始之前看看我的一天非常有用,看看我将要筹集我计划这样做的一天的时间。It helps me to organize my projects and thoughts and generally alleviates my stress levels because I’ve got everything right in front of me.A calendar can also help you define the boundary between work and personal life, in that you can even color-code personal activities versus work activities and see the balance that you’re creating between the two. One way I’ve managed to combat the temptation to work too much is to schedule commitments to friends and family in my calendar that I know will inhibit me from accepting work that I don’t have time for. You can also look back over previous weeks and see how well you’ve done with setting those expectations, and then potentially set up future weeks in the same way.
关于制定时间表,需要注意的最重要的一点是它必须具有适应性。它必须是灵活的,因为事情可能会突然出现,这就是我们工作的本质。
当涉及到你的工作能力时,这是一个非常简单但有效的工具,你可以使用它来帮助设定清晰的界限,而不会完全切断人们的工作。客户会知道你仍然对工作持开放态度,并期待你的回应,但紧急请求不会出现在你的可用范围内。
从某种意义上说,你不在办公室的回复可以作为你工作和私人生活之间的缓冲——明智地使用它,给自己额外的一点呼吸空间。
有很多出色的应用程序可以帮助你管理你的工作和娱乐时间,从我之前提到的谷歌日历到
番茄汤计时器
人们用它来帮助他们专注于一项特定的任务。我使用了
数字福利
应用程序,让你每天查看你的数字习惯。它有一个非常有用的“就寝时间”设置,可以在你分配的“就寝时间”期间关闭通知。这样我就不会在这段时间里收到通知,反过来也帮助我不再觉得我必须在分配的工作时间之外查看邮件。
一位同事最近也提到了
Timeular
应用程序给我。我没有亲自使用它,但在我理解的时候,你买了一个八面的“跟踪模具”,链接到你的手机,将骰子翻转到与您目前正在处理的任务相关的正确侧面。模具追踪你花费每项任务的时间,并告诉你一天的每分钟都花了。这听起来很有趣!
如果在家工作是你最近不得不做出的调整,或者你只是在寻求一些进一步的整体建议,我们的
“在家工作时如何保持高效和健康”
博客中有一些更实用的建议,告诉你如何在远程工作时尽可能保持效率。对于译者来说,拥有健康的头脑和健康的身体同样重要,这两者之间的内在联系比你想象的要紧密。看看我们的
“作为一个忙碌的翻译专业人士,帮助你保持积极心态的简单技巧”
写博客并利用积极思想的力量来帮助提高你的翻译效率。
丽贝卡白是RWS翻译生产力数字营销主管,对创造性内容生成、社交媒体参与和产品分析充满热情。
←ATA的《回到商业基础:自由职业者的电话和电子邮件礼仪》(Back to Business Basics: Phone and Email Etiquette for Freelancers)
新ATA电子书翻译新手:你的入门指南→