1. Is
the glass half empty or half full? This is an age-old question. This common expression
is generally used rhetorically to indicate that a particular situation could be
a cause for optimism (half full) or pessimism (half empty). The situation may
be seen in different ways depending on one’s point of view. That is to say, the
situation can be viewed positively or negatively.
玻璃杯是半空还是半满? 这是一个老掉牙的问题。这个常见说法一般从修辞角度用来表明一种特殊的情况可能是乐观(半满)或是悲观(半空)的原因。不同的人依据不同的观点可能对此有不同看法。也就是说,既可以从正面也可以从反面来看。
2. This
question can be used as a general litmus test to simply determine an
individual’s worldview. Some of the people around us see the glass as
half-full, while the others see it as half-empty. For optimists the glass is
always half full, while for pessimists it is always half empty. My father
taught me to always look at the glass half-full rather than half-empty.
这个问题可以用作通用测试方法,以此来简单判定一个人的世界观。我们周围有些人将这种杯子看成半满,而有些人将它看成半空。对于乐观者来说,杯子总是半满的;而对于悲观者来说,它总是半空的。父亲教导我要总是把这种杯子看成半满,而不是半空。
Perception is unique to every individual and is simply one’s interpretation of
reality. From a philosophical point of view, this question is used to explain
how people perceive events and objects. In this situation, some people may find
opportunities while others may see troubles. Whether the glass is half full or
half empty depends on whether you’re pouring out or in. If you are a
glass-half-full kind of person, you will always see challenges as
opportunities.
感知对每一个人都是独一无二的,是一个人对现实的解析。从哲学的观点看,这个问题用来解释人们是如何感知事物的。在这种情况下,有些人会发现机遇,而另外的人会看到麻烦。杯子是半满还是半空,取决于你是往外倒水还是往里续水。如果你是个乐天派,你总是会将挑战看成机遇。
4. As
one can choose to view things as good or bad, the answer to this question can
show a person’s attitude towards life. If you say the glass is half full, you
may have a positive outlook on life. You are probably often cheerful and happy.
However, if you say the glass is half empty, you may have a negative outlook on
life. You are likely to be often depressed.
由于一个人可以选择看待事物是好或是坏,这个问题的答案可以表明一个人对待生活的态度。如果你说这个杯子半满,你可能具有积极的人生观,你很可能经常欢愉、快乐。然而如果你说杯子半空,你可能具有消极的人生观,你很可能经常郁郁寡欢。
5. But
there are some people who hold different views about this matter. They take the
question just as a joke, thinking the two answers are the two sides of the same
coin. It will remind us of such a question as “Are zebras white with black
stripes or black with white stripes?”
但是也有人对这件事持不同看法。他们把这个问题当成一句玩笑话,认为这两个答案只是同一件事的两个方面。这使我们想起这样一个问题:“斑马是白底黑条纹,还是黑底白条纹?”
Furthermore, there are also people who think that this question has nothing to
do with the debate between optimism and pessimism. We must change the way we
look at and think about things. Someone suggests that we may imagine there is a
pitcher of water sitting next to the glass under discussion. We can actually
fill up the glass and will care less about whether it’s half full or half
empty.
进一步说,也有人认为这个问题与乐观和悲观的争论无关。我们必须转变看待和思考事物的方式。有人建议,我们可以想象在讨论的杯子旁边放着一罐水,我们其实可以把杯子倒满,而较少在乎杯子是半满还是半空。
7. 俗话说:“满瓶水不响,半瓶水晃荡。”As a common saying goes, a full bottle of water doesn’t make sound, while
a half bottle of water sloshes.
英语具有与“空瓶”相关的谚语,也有“学问不大,却夸夸其谈”的含义。例如:
Those
who work with high efficiency may achieve doubled results with half efforts
while those who work with low efficiency often achieve half the expected result
with doubled efforts.