相关文章推荐
玩命的猴子  ·  Significado de la ...·  1 月前    · 
文雅的山楂  ·  MySQL ...·  6 月前    · 
傲视众生的高山  ·  insert image at the ...·  7 月前    · 
“酒吧饮料”英文知多少

“酒吧饮料”英文知多少

在西方国家,酒吧是最普遍的交际娱乐场所。出国旅游或者出差,免不了泡吧这个项目。今天我就带大家来了解一下一般酒吧里提供的饮料分类的英文。

1. 不含酒精饮料

1)Water,这个是“水”的意思。这里插一条小知识,国内的自来水是不可以直接喝的,但是西方国家自来水的冷水一般可以直接饮用(这点请出行之前具体查清楚每个国家的情况,以免误食引起不适)。酒吧的瓶装水相对外面超市一般是比较贵的,因此你点水的时候,说清楚你要自来水一次能给你省好几十人民币。自来水叫“tap water”,之前的文章中有提到“想要什么东西”的表达,大家还记得吗?“Can/Could/May I have some tap water, please?”说到这里,土豪们估计坐不住了,我有钱,我就是想喝高大上的瓶装水,该怎么问?问法还是一样的,“Can/Could/May I have a bottle of water, please?”。可以这样理解,即使水不要钱,瓶子也是要钱的嘛。其实瓶装水的英文就可以叫“bottled water”,但是我们点水的时候一般说“Can I have a bottle of water?” 而不说“Can I have a bottled water?”。



2)Soft drink,直译成“软饮料”,意思是不含酒精的碳酸饮料,也就是我们平时说的汽水,很多人也叫“Soda”或者“Pop”。我们熟知的有可乐(Coke),雪碧(Sprite)等等。点软饮料(以可乐为例)一般我们可以直接说“Can/Could/May I have a coke,please?”,而不说“Can/Could/May I have a bottle of coke,please?”。顺便说一句题外话,去美国的朋友试一下美国版的柠檬水,英文叫“lemonade”,是我最爱的饮料之一。为什么说是美国版呢?因为其他国家的lemonade完全不一样!!!



3)Mocktail,这个单词的意思就是“无酒精的鸡尾酒”。喜欢鸡尾酒但又不喜欢酒精的朋友,如果觉得一直喝水或者喝软饮跟其他人格格不入的话,那么就可以看看酒水单上的mocktail一栏。看起来跟有酒精的鸡尾酒是差不多的,只要你不说人家都不知道里面没有酒精噢。点mocktail你可以直接说“Can/Could/May I have a + mocktail的名称, please?”。



2. 含酒精的饮料

1)Beer,这个是“啤酒”的意思。啤酒在国外太普遍了,啤酒厂到处都是,一个酒吧的啤酒种类也是多得让你不知道怎么选择。为什么啤酒这么受欢迎呢?因为在中世纪的时候,还没有水的净化处理技术,喝水是非常不安全的,水中的微生物随时可能让你染上疾病。而酒精可以杀毒,啤酒的酒精浓度又低,不会很容易酒精中毒,自然成了水的最好替代品。Anthony的祖先可能就是喝啤酒长大的。可能有人会问为什么我们的祖先喝水没问题呢?我们祖先聪明呀,知道把水烧开喝。西方人喝水都是要往水里加冰块的,到现在都有很多老外不理解我们喝开水的习惯。

言归正传,啤酒的种类和品牌太多,我就不详细列出,只跟大家讲一下按包装的分类。生啤,也就是装在木桶里没有分装的啤酒,英文叫“draft beer”,瓶装的啤酒叫“bottled beer”,罐装的啤酒叫“canned beer”。一般在酒吧点啤酒,用这个句型“Can/Could/May I have a + 你想点的啤酒的种类名(比如IPA)或者品牌名(比如百威Budweiser)”。种类名或品牌名不知道怎么办?去了酒吧先去吧台看,生啤的酒柱上都有写名称。如果你不确定,点之前你选个一两种试一下,“Can/Could/May I try a sample of this, please?”。



2)Cider,这个是“果酒”的意思。相对啤酒来说,果酒比较可口一点,很适合女生喝。如果你在美国,大部分酒吧的cider专指苹果酒,专治有选择困难症的朋友。然而在英国,果酒非常受欢迎,果酒的种类很多,一般你喜欢什么果实都可以问问有没有相关的果酒,说不定你就找到了你最爱的酒精饮料噢。点cider的时候这么问“Can/Could/May I have a cider, please?”。



3)Wine,这个是“酒,葡萄酒”的意思。这个我们在学英语的时候课本可能就只教了我们这个单词是酒的意思,但是在英文中,它一般指葡萄酒。红葡萄酒叫“red wine”;白葡萄酒叫“white wine”,很多人把我们中国的白酒翻译成white wine,那是不对的;气泡酒叫“sparkling wine,最有名的代表就是香槟酒(Champagne),之前一直觉得香槟酒这个名字很有含义,其实香槟酒就是产自法国香槟的气泡酒。一般葡萄酒可以一杯一杯点,或者一瓶一瓶点,以香槟为例,表达也是这样“Can/Could/May I have a glass/bottle of champagne, please?”



4)Liquor,这个是“烈酒”的意思,是指经过蒸馏浓缩的酒精饮料,可想而知酒精浓度相对前面的酒精饮料来说要高很多。烈酒也可以叫“spirit”,这个单词还有“精神”的意思,我觉得可能是喝多了容易精神出窍吧!国外的烈酒种类也非常多,大家熟知的有威士忌(Whisky),伏特加(Vodka),龙舌兰(Tequila)和金酒(Gin)等等。其实我们国家的白酒也属于烈酒的范畴,它没有特定的英文,因此可以直接用拼音“baijiu”作为它的英文。点烈酒的时候一般有专门的小杯子,叫“shot glass”,跟我们国内的白酒杯差不多大小。因此你问的时候要这么问(以威士忌为例)“Can/Could/May I have a shot of Whisky, please?”,你要是用a glass或者a bottle的话,会吓到人家的。这点跟我们国内酒吧一瓶一瓶卖烈酒有点不一样,当然国内一瓶一瓶卖一般是配了饮料给你配鸡尾酒供一群人使用的。



5)Cocktail,这个是“含酒精的鸡尾酒”的意思,其实就是酒精饮料和非酒精饮料的混合饮料,cocktail这个单词本身就有“混合物”的意思。前面我们提到烈酒的酒精度太高,一般味道也很重不易入口,我想这估计是鸡尾酒被发明的原因。点鸡尾酒可以这样问“Can/Could/May I have a + 鸡尾酒名称, please?”。鸡尾酒一般味道很好,也很好看,但是并不代表喝鸡尾酒就不容易醉。所以提醒广大女性朋友,没有可信任的人陪同,即使鸡尾酒再美味也不要贪杯噢。



以啤酒为例,点饮料的表达除了“Can/Could/May I have a beer?”,还可以用这些表达方式:“I would like a beer.”,“I’ll have/take a beer.”。最后说明一下,为什么可以直接在coke、beer、cider等这些词面前加量词(比如“a”)呢?当他们作为物质名词的时候是不可数的,比如说“I don't like coke”,coke在这里指可乐这一种物质。但是在口语中,注意是在口语中,它们可以作为可数名词表示一瓶/一罐/一杯可乐、啤酒或者果酒。




喜欢请关注并分享转载,谢谢支持!

公众号:AA线上英语

微信号:AAEnglish_Xiao


weixin.qq.com/r/LyjH3xr (二维码自动识别)

编辑于 2018-03-29 00:29

文章被以下专栏收录