汉字楷书、草书与平假名的对照表
日文平假名来源于汉字草书,从平假名中可以找到汉字草书的痕迹。
“平假名”是为了写和歌、物语而诞生,主要使用者是女人,所以又称“女文字”。
由于宫廷女人长年抄写《
万叶集
》,长久以来,
万叶假名
的汉字逐渐简化成了平假名。
因此,公元9世纪中期以后的日语有两种书写文字,一是汉字,另一则是平假名。
《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人
纪贯之
假冒
女人身份所写的游记。
可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝
女流
文学。
台湾早期教科书宣称
片假名
是由
吉备真备
所创制,其实存在争议。假名的起因是众人将
外来语
和本土语用符号进行表音,并非一人之功。
平假名
1、清音
(清音-せいおん)
|
あ段
|
い段
|
う段
|
え段
|
お段
|
あ行
|
あ(a)
|
い(i)
|
う(u)
|
え(e)
|
お(o)
|
か行
|
か(ka)
|
き(ki)
|
く(ku)
|
け(ke)
|
こ(ko)
|
さ行
|
さ(sa)
|
し(shi)
|
す(su)
|
せ(se)
|
そ(so)
|
た行
|
た(ta)
|
ち(chi)
|
つ(tsu)
|
て(te)
|
と(to)
|
な行
|
な(na)
|
に(ni)
|
ぬ(nu)
|
ね(ne)
|
の(no)
|
は行
|
は(ha)
|
ひ(hi)
|
ふ(fu)
|
へ(he)
|
ほ(ho)
|
ま行
|
ま(ma)
|
み(mi)
|
む(mu)
|
め(me)
|
も(mo)
|
や行
|
や(ya)
|
|
ゆ(yu)
|
|
よ(yo)
|
ら行
|
ら(ra)
|
り(ri)
|
る(ru)
|
れ(re)
|
ろ(ro)
|
わ行
|
わ(wa)
|
|
|
|
を(wo)
|
ん(n)
|
|
|
|
|
|
平假名
4、拗音表
(拗音-よおん)
|
あ段
|
う段
|
お段
|
か行
|
きゃ(kya)
|
きゅ(kyu)
|
きょ(kyo)
|
が行
|
ぎゃ(gya)
|
ぎゅ(gyu)
|
ぎょ(gyo)
|
さ行
|
しゃ(sya)
|
しゅ(syu)
|
しょ(syo)
|
ざ行
|
じゃ(ja)
|
じゅ(ju)
|
じょ(jo)
|
た行
|
ちゃ(cha)
|
ちゅ(chu)
|
ちょ(cho)
|
な行
|
にゃ(nya)
|
にゅ(nyu)
|
にょ(nyo)
|
は行
|
ひゃ(hya)
|
ひゅ(hyu)
|
ひょ(hyo)
|
ば行
|
びゃ(bya)
|
びゅ(byu)
|
びょ(byo)
|
ぱ行
|
ぴゃ(pya)
|
ぴゅ(pyu)
|
ぴょ(pyo)
|
ま行
|
みゃ(mya)
|
みゅ(myu)
|
みょ(myo)
|
ら行
|
りゃ(rya)
|
りゅ(ryu)
|
りょ(ryo)
|
う读u
(嘴巴微微向两侧展开,呈扁平状,发音时双唇没有发汉语的u音那么突出);
え读e
(先用舌尖抵住下齿内侧,舌面前部拱起贴近上颚,舌部肌肉稍微紧绷,双唇向两侧展开,介于ai<唉>和ei<诶>之间,接近于ei<诶>的发音,但没有i的音,接近
国际音标
中的/e/);
お读o
(双唇合拢呈椭圆形,
舌体
向后缩,舌头后部稍微拱起贴向软颚,不要读成ou了,也不是ao,接近国际音标中的/ɔ/);
し(shi)
读xi;
ち(chi)
读qi;
つ(tsu)
发音重时读cu,轻时读ci;
ふ读fu
(双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但是不能接触,中间留一个缝隙,声带不振动,把无声气流从双唇之间的空隙摩擦送出);
「
は
(ha)」作助词读「
わ
(wa)」;
「
へ
(he)」作助词读「
え
(e)」;
「
を
(wo)」作助词读「
お
(o)」;
ら
(ra)、
り
(ri)、
る
(ru)、
れ
(re)、
ろ(ro)同la、li、lu、le、lo,日语中没有
卷舌音
。