This is a translation and annotation of the poem 《蜀道難》 by the Chinese poet 李白 (Lǐ Bái) . Please point out any issues in the comments at the end of the page.

Shǔdào Nán [Shu] [Road] [Difficulty] The Difficulty of the Shu Road One can touch the Three Stars and pass through the Well; looking up, one is afraid to breathe; 參 and 井 are both names of constellations.
  • 300 Tang Poems (Waters, Farman, Lunde)
  • Fifty Five T’ang Poems (Hugh M. Stimson)
  • Poems of the Late T’ang (A. C. Graham)
  • 蜀道难 - 百度百科
  • 蜀道难 - 李白 - anoah.com
  •