很多年轻人的状态都是

吸着霾、熬着夜、还着房贷
一不小心少年白了头


但如果你看到歪果仁华发早生

千万别感叹:
Oh, my gosh! you have white hair”
否则老外会迷惑问号脸


今天我们讲讲

白的黑的、烫发染发植发

等的各种做头发的英文吧~



“白发”≠ white hair


一般外国人表达“白发”的说法是 “gray hair”


white ”是指纯白,雪白,头发全白了,就像假发一样的发色。 除非是那种雪白的头发,才会被说成“white hair”。


white是指纯白,雪白

头发全白了,就像假发一样

image.png


所以,如果美国人听你说“white hair”,ta脑子里画面会是这个酱紫▼


image.png


而一般人的白发,多少还是灰白色,达不到雪白的程度。

  • 美式英语里喜欢用“gray”

  • 英式英语里则用“grey”


例句:

Gray hair is a mark of age.

灰白头发是老年人的特征。


Mother: Susie, every time you misbehave, I will get another gray hair .

母亲: 苏茜, 每次你表现不好, 我就会多长一根白头发。




“长白发”≠ have white hair


“长了白头发”可以用 going gray 或者也可以把gray当动词用。



◉例句:

My hair is going gray/went gray.

我长白头发了。


My father's hair is going gray.

我父亲的头发渐渐变成灰白。




“染发”≠color hair


dye 英 [daɪ]  美 [daɪ]

v. 给…染色; 染;

n. 染料; 染液


dye作动词有“把……染上颜色”的意思,染头发的过程就是把我们的头发染上其他颜色,所以想要表达染发,可以直接用" dye my hair. "


如果想要表达具体染成什么颜色, 直接在后面加上颜色即可。 dye my hair red =把我的头发染成红色。


除了这个表达以外,我们还可以用以下两个表达:

  • Have / get my hair colored

  • have my hair dyed.


◉例句:

I'd like to dye my hair.

我想要染发。


Do you think I could get away with dyeing it purple?

你认为我把它染成紫色好看吗?



“烫发≠burn hair


permanent 英 [ˈpɜːmənənt]  美 [ˈpɜːrmənənt]

adj. 的; 永恒的; 长久的;

n. 烫发(等于permanent wave)


看到permanent,很多人肯定反应是“性的,永恒的”,但是注意,它其实还有另一个意思:烫发。


Get a permanent 这种说法常常出现在美剧里。


既然 Permanent 是烫发的名词形式,那么还原成动词就是 perm ,作为动词就有烫发的意思了。


所以我们也可以说:

  • Have my hair permed

  • Perm my hai r

◉例句:

Ideally coloring is done after a perm .
理想的染发应该在烫发之后进行。


Would you like a permanent or just a setting?

你是要烫发还是只是做一下?



“植发”≠plant my hair


transplant

英 [trænsˈplɑːnt , ˈtrænsplɑːnt]

美 [trænsˈplænt , ˈtrænsplænt]

v. 移植(器官、皮肤等); 移栽,移种,移植(植物)

n. (器官等的) 移植; 移植器官


想到植发,我们可不能说成 "plant my hair" ,你以为植发就是种植头发吗?不,虽然叫作植发,但其实是移植头发。


另外,“transplant ”也多用于 医疗手术方面的移植


◉例句:

I have a hair transplant .

我去植了发。


The patient had received a heart transplant .

该病人接受了心脏移植。



上一篇: 歪果仁评出【全球最棒的13家冰淇淋店】,每个都好吃到尖叫!!

下一篇: “打卡”用英语怎么说?歪果仁说不是“beat the card”,那是什么?