翻译专硕考研院校排名及考研难度分析
专业介绍
翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展的重要手段。
主干课程:语言知识与能力模块:综合外语、外语听力、口语、阅读、写作;现代汉语、古代汉语、高级汉语写作。翻译知识与技能模块:翻译概论、外汉笔译、汉外笔译、应用翻译;联络口译、交替传译、专题口译。相关知识与能力模块:中国文化概要、所学外语国家概要、跨文化交际、计算机与网络应用、国际商务、公共外交。
培养目标:本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作,能成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军。
翻译的具体形式:
有口译、笔译、机器翻译等,从翻译的物质形态来说,它表现为各类 符号系统 的选择组合,具体可分为四类:
(1)有声语言符号,即自然语言的口头语言,其表现形式为电话通讯、内外谈判和接待外宾等;
(2)无声语言符号,包括了文字符号和图象符号,其表现形式为谈判决议、社交书信、电文、通讯及各种文学作品等印刷品;
(3)有声 非语言符号 ,即传播过程中所谓的有声而不分音节的"类语言"符号,其常见方式为:说话时的特殊重读、语调变化、笑声和掌声,这类符号无具体的音节可分,语义也不是固定不变的,其信息是在一定的 语言环境 中得以传播的,比如笑声可能是负载着正信息,也可能负载着负信息,又如掌声可以传播欢迎、赞成、高兴等信息,也可以是传递一种礼貌的否定等。
(4)无声非语言符号,即各种人体语言符号,表现为人的动作、表情和服饰等无声伴随语言符号,这类符号具有鲜明的民族文化性,比如人的有些动作,在不同的民族文化中所表示的语义信息完全不同,不仅如此,它还能强化有声语言的传播效果,如在交谈时,如果伴有适当的人体语言,会明显增强口头语言的 表达效果 。
知识技能:毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1.了解我国有关的方针、政策、法规;
2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;
3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;
4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;
5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;
6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;
7.掌握 文献检索 、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。
开设翻译专业的学校目前有73所。
就业前景
随着全球化经济的不断发展,国内对于翻译行业的需求也越来越大,使翻译行业成为一个热门专业。但翻译市场由于种种因素导致人才供不应求,高精尖人才缺少,大批求职者实力不足。翻译行业两极分化,只有少量高素质人才薪酬可观,大部分译者由于质量不佳,工作竞争十分激烈,且拿着微薄的收入。很多英语爱好者认为翻译行业门槛不高,但是没有受过专业的培训,翻译质量达不到要求,导致翻译市场鱼龙混杂。
英语专业翻译方向还是比较广的,主要分为翻译及出版类行业、国家机关和国有大中型企业、外资企业或中外合资企业、教育行业这几个方面。
而具体就业从事上要根据不同的情况分析。
如果是专业的硕士研究生毕业,毕业后大多从事翻译和出版类工作。而公司和出版社都需要大量的市场翻译人才,当然这对笔译水平有一定的要求。译员除了要完成日常的笔译工作外,还要完成审稿和校队等工作,不仅仅是只懂翻译就可以轻易胜任的。
但目前我国的翻译市场,做对外翻译的占大多数,并且公司的规模大小不定。很多小型的公司招收门槛低,也拉低了整体市场的翻译水平。一些想从事相关工作的毕业者,认为自己有一定的英文水平就可以胜任翻译工作,但其实离标准的翻译门槛还有很大一部分距离。
甚至有不正规的翻译公司,为了压低价格,将翻译稿件分很多兼职译者,这些兼职译者很多是由大学生组成,翻译质量无法保障。一些公司,在接单了大型的稿件之后,通常需要借助翻译软件,这可能会导致稿件的翻译风格出现不同和偏差,翻译的整体水平不一。所以这就需要想从事相关工作的人员,努力提高自身的翻译水平和整体素质,让自身的实力真正满足翻译行业门槛,擦亮双眼选择正规的翻译公司。
就业薪资:
就业方向:政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
国家机关和大中型企业
其实很多毕业生的专业都有可能进入国家机关和大中型企业,但是在这里我们要说明,这些工作单位在招聘新员工时设置有专业的翻译岗位。
当然这对求职者的要求也比较高,主要针对翻译类专业的学生对口就业。如果经过专业的翻译培训,也会比其他人更具有优势,所以这类工作对于翻译专业的学生来说是最有竞争力的岗位。
外资企业或中外合资企业
对于这些岗位来说,要选择的职业空间就比较多了。就算是非翻译专业的英语类毕业生,也可以选择适合自己的岗位。由于英语专业类学生在校期间,学习了大量的西方文化和思想,在外企工作时更能理解和适应公司的工作内容,沟通起来也更方便。就算是非技术类的工作岗位,相对于非专业学生也是具有很大优势的。
教育行业
无论是培训机构还是学校,外语教学一直在教育行业中占很大一部分比重。所以教育行业人才紧缺,研究生毕业后对于进入教育行业同样具有优势。大部分学校和培训机构对于外语都有单独教学,任教也可以一专多能,除了翻译之外,笔译和口译都可以涉及。
除了上述一些就业方向,翻译类的毕业生其实就业面很广泛。只要基本功扎实,综合素质过硬,实力足够,一定能够找到心仪的就业方向。
学校排名
以下是翻译专业的学校排名情况。
排名 | 学校名称 | 评估结果 |
1 | 北京大学 | A+ |
2 | 北京外国语大学 | A+ |
3 | 上海外国语大学 | A+ |
4 | 黑龙江大学 | A |
5 | 上海交通大学 | A |
6 | 南京大学 | A |
7 | 浙江大学 | A |
8 | 广东外语外贸大学 | A |
9 | 清华大学 | A- |
10 | 北京航空航天大学 | A- |
11 | 北京师范大学 | A- |
12 | 对外经济贸易大学 | A- |
13 | 复旦大学 | A- |
14 | 华东师范大学 | A- |
15 | 南京师范大学 | A- |
16 | 山东大学 | A- |
17 | 中国人民大学 | B+ |
18 | 北京语言大学 | B+ |
19 | 南开大学 | B+ |
20 | 延边大学 | B+ |
21 | 东北师范大学 | B+ |
22 | 同济大学 | B+ |
23 | 苏州大学 | B+ |
24 | 厦门大学 | B+ |
25 | 武汉大学 | B+ |
26 | 湖南大学 | B+ |
27 | 湖南师范大学 | B+ |
28 | 中山大学 | B+ |
29 | 四川大学 | B+ |
30 | 西南大学 | B+ |
院校分析
全国开设的73所翻硕院校中,按学校类别的话可以分为以下五类:
1.专业外语类(像北外、上外、广外等);
2.综合类(像南京大学、武汉大学、扬州大学等);
3.财经类(上海财经大学、对外经济贸易大学、东北财经大学等);
4.理工科类(如北理工、北航、北京科技大学等);
5.师范类(首都师范大学、山东师范大学、杭州师范大学等)。
在这五类中,首推的院校是专业外语类学校和985以及211知名大学:北外、上外、广外、对外经贸、外交学院。这五个学校,从口碑来说,无论在业界还是在整个社会上,都是老牌语言类院校,这就意味着师资比较有保障,学校的整体实力强,难度最大,竞争激烈。这些院校的专业程度很高,实践机会多,导师要求严格,适合未来打算从事翻译专业、英语基础好的同学报考。师范类、财经类次之。但是,如果你的目标是成为专有人才,而不是通用人才,你可以考虑一些理工科、财经院校、法律传媒等学校。这些学校开设的MTI,一般会强调学校的特点,理工科的偏重科技英语,财经类的偏重商务英语。建议找出几个目标院校的近几年考研试题,做做看,题目是否顺手,这个重要。
选择难度低的本专业/还是选择跨专业?这个问题主要是出于对“不满意本专业”的同学而设定的,考研时一条出路,重新选择,跨考虽热,那些备考难度专业选择要慎重
而关于跨考的问题,其实不管是英语的翻译专业还是小语种的翻译专业,跨考都是非常难的。翻译不只是语言的转换,而是要涉及到很多领域的专业名词。这就要求学生的知识面非常广,对于非英语专业的同学来说,不但要面临语言上面的困难,还要涉及专业问题。翻译专业的名校有:北京外国语学校、上海外国语学校等。
翻译硕士专业院校选择原则
一、专业方向选择
在翻译硕士这门专业当中的话,它的方向其实主要有以下几个,分别是笔译口译、会议口译以及同声传译。有些学校在比例方向之下也会设置一些细致的方向,比如商务笔译、法律笔译、科技笔译等。口译是比较大家都比较熟悉的一个专业了,会议口译比口译要稍微难一点,同声传译大家肯定也很熟,是翻译行业最难也是难度系数很高的一个职业。
而现在一些高校也在注重发展一些特色课程,整个也有要往向专业方向转变的一个趋势,比如这些课程有翻译项目管理,还有计算机辅助翻译,现在翻译专业与人工智能相结合是一个趋势。这些课程未来有可能转向专业方向。比如西安外国语大学,非常注重本地化,有兴趣可以关注一下。
(一)、择校大方向:根据开设MTI专业院校开设批次
按照院校开设批次,可分为三批培养单位,其中越早开设的院校MTI教学经验相对更丰富,不过也要考察学校的师资配置综合来看,比如对外经贸大学虽然处于第二批培养单位,但其翻译硕士教学水平和录取率都是第一梯队的水平,报考难度很大。建议选择前40院校,目前社会对这40所学校出来的MTI学生认可度还是比较高的。
(二)、择校的考虑因素
翻译硕士的择校要看两点:一看院校性质,二看地理位置。
就第一点来说,外语类院校的师资配置和培养模式要强于综合性院校、师范性院校、理工类院校。就第二点来说,北京上海广州等大城市的实践机会要比其他城市略多一些,相对有更高的平台。
- 第一梯队当之无愧地有北京外国语大学、上海外国语大学、广州外语外贸大学、对外经贸大学、北京大学南京大学、复旦大学、厦门大学、南开大学等院校,这些也是报考竞争较大的重点院校。
以上院校需要注意的是:北京外国语大学,北京外国语大学考研难度较大,翻硕一共考四门,简单来说:政治,英语基础,翻译,百科(就是考你中文水平)。但是北外就不一样,就它不一样!它不考英语基础,考二外,这也是唯一一所初试考二外的学校,但政治和二外只要过国家线就行,不计入复试成绩,复试只看你翻译和百科怎么样。
每年有很多二战三战四站的考生报考,竞争激烈,录取的人也不多!但如果英语底子好,本专业,又能吃苦!那就建议选北外吧!但注意一点:北外每年复试成绩都公布的比较晚,所以会耽误调剂。
上海外国语大学,上海外国语对同等学历限制多,比如对你的雅思或者托福成绩有要求,英语基础考填空,翻译题量也比较大,这是它的特点,难度很不低,不太推荐跨考。
广东外语外贸大学的招生报录比很客观,19拟招80人!这所学校是南方同学的的福利,招生人数很多,而且这所大学他的研究方向很明确:商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理CAT,所以就业非常有针对性,对以后的就业发展都大有益处。
- 第二梯队的院校,如北京航空航天大学、北京语言大学、四川外国语大学、外交学院等多是占了某一方面或两方面的优势,在教学质量上也比较高,也是不少真心想深造的学子报考的热门院校。
这里也来说说一些学校的注意事项,北京第二外国语学院,北二外的分数线波动会比较大,该专业统考科目不含第二外语,但复试过程中将有第二外语口语和听力测试,考试形式为对话问答。我校二外语测试的科目为二外日语、二外法语、二外德语、二外俄语和二外西班牙语,考生可任选一门参加考试,入学后考生按照选定的二外语科目参加二外语学习。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。 北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景,其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得强很多(大学学的内容本身就非常浅)。
北京语言大学,出分晚,复试晚,出结果也晚,在语言类学校学语言比较有说服力,而且学费便宜,北语一年9000
复试可以说还是很全面的,而且逆袭的可能性很大,对心理素质要求高。初试10分的差距到了最后只有1分。今年初试复试成绩各占50%(都换算成百分制),复试分=笔试(50%)+面试(30%)+听说测试(20%)。总分=初试分÷10+复试分÷2。面试流程是:一分钟自我介绍→老师根据自我介绍问点基本情况→给一张纸条,一分钟看完内容,视译(关于大数据的一篇文章,设计珠江三角洲啊,产业整合啊什么的)→视译过后老师用一种迷之微笑迷之眼神问你的自我感觉→根据刚才视译的内容问问题。最后是听说测试。十几个人关在一个语音室里,每人一份试卷(试卷上有待会儿即兴演讲的题目,可以先考虑一下),一台电脑,一个耳麦。监考员通过控制台播放一段英语新闻视频(今年是奥巴马访问古巴,时间大约三分钟),看完有一分钟整理,然后再放一遍,放完整理复述,复述时间没有限制。接下来是根据试卷上的话题做演讲(今年的话题是阿尔法go),演讲要说够5分钟,要有开头结尾,通过耳麦录音。
基础英语语法部分难度较低,专四难度。适合跨考:北语很公平公正,不会因为你本科出身而有所偏颇,据我所知很多本科不出名甚至是三本院校的学生,北语也是一视同仁。
3、第三梯队的院校则相对较多,如不少理工类院校,在此不再一一列举,同学们可根据以上两点自行筛选适合自己程度的院校。需要资料的话,可以私聊或评论我。