法国当地时间3月24日14点,
Avignon戏剧节
组委会以网络视频的方式在戏剧节官网和
社交媒体上召开发布会,公布了
2022
年度
Avignon戏剧节
剧目名单,并宣布第
76
届
Avignon戏剧节
将于
7月7日至26日
举办。
值得振奋的是,
中国导演孟京辉的戏剧新作《第七天》
,作为今年的
Avignon戏剧节
官方委约剧目
,将于七月
Avignon
迎来
世界首演
。这是孟京辉导演继《茶馆》之后,第二次入围
Avignon(IN)戏剧节
!
Avignon戏剧节
是当今世界剧坛三大戏剧节之首
,
Avignon(IN)戏剧节
更是代表了国际当代戏剧的最高水准,是全世界戏剧人向往和证明自我的艺术殿堂,地位相当于电影界的奥斯卡。
Avignon戏剧节
于1947年创立,每年七月开幕,至今已76年历史。
作为世界殿堂级的艺术平台,
Avignon戏剧节
曾上演过无数国际舞台大师的惊世之作。20世纪下半叶最重要的国际剧场导演彼得·布鲁克,国际著名舞蹈剧场先锋皮娜·鲍什,当代重要德国剧作家海纳·穆勒,波兰教父级导演克里斯蒂安·陆帕,德国戏剧大师、前柏林人民剧院艺术总监弗兰克·卡斯托夫,美国后现代主义导演罗伯特·威尔逊等国际当代艺术大师,都曾进入
Avignon(IN)戏剧节
。
三年前,孟京辉版《茶馆》作为第一部中国大陆剧目受邀登陆
Avignon(IN)戏剧节
,收获了赞美,掀起了风暴,打响了争鸣,写进了历史。
Avignon戏剧节
总监Olivier Py盛赞“《茶馆》是天空之外的作品,我们这个时代难以企及它,历史将是它的见证者。”
三年后,孟京辉导演受
Avignon戏剧节
官方委约,创排新剧《第七天》,将于
Avignon
完成它的世界首演。这是继《茶馆》之后,孟京辉导演的又一次极具爆发力的国际起跑,与世界顶级剧目齐头并进。
《第七天》改编自中国当代知名作家余华的同名长篇小说,
孟京辉将携多位优秀的中国艺术家共同探索。
目前,该剧正处于创作排练期。
《第七天》既是一个来自圣经的隐喻,也是一段《神曲》般的历程。它讲述的是一个普通人死后的七日见闻。以他的社会关系和阴阳两界为脉络,串联起一个充斥着恍惚,回忆和梦境的世界。迷雾之鸟,发生在他的父亲、妻子、朋友、邻居和熟人身上;惭愧之血,流淌在他所生活的依稀的城市里;放肆之心,绽放在雾霭薄愁笼罩着的感官。随着真相的不断叠加,他以鬼魂的目光审视着因缘、寻找着自在。 生的世界粗粝残酷,死后的亡灵美丽之地却柔情似水,树上挂着砰砰跳动着的心脏。
《第七天》将于
2022年7月18日-25日
亮相
Avignon戏剧节
,将在
Avignon
一座12世纪建成的古修道院
Les Cloître des Carmes
露天剧场,演出7场。
愿所有的期待,能如约而至。
Je pourrais mordre le soleil
Pour empêcher le feu de mourir en moi
Je pourrais avaler la mer orageuse
Pour que ma colère ne reflue pas
Je saisirais tous les moyens
De te voir
第
76
届
Avignon(IN)戏剧节
38
部舞台艺术类作品名单
En transit 《转机》
IPHIGENIE 《伊菲革涅亚》
SANS TAMBOUR《无鼓》
THE ЧЁРНЫЙ MÖNCH - LE MOINE NOIR 《黑僧》
MA JEUNESSE EXALTEE 《我挥洒的青春》
Le Septième Jour《第七天》
A L’ORÉE DU BOIS 《树林边缘》
LE NID DE CENDRES-Integrale 《灰烬之巢-全剧》
ANAÏS NIN AU MIROIR 《 镜子里的安娜·宁》
DANS CE JARDIN QU’ON AIMAIT 《在我们曾爱过的花园里》
Solitaire《孤独》
La Tempesta《暴风雨》
Jogging《慢跑》独角戏
Richard II《理查二世》
La Mastication des morts《逝者的咀嚼》
Là où je croyais être il n'y avait personne《那个我以为存在的地方一个人也没有》
青少年剧目:
Le petit chaperon rouge《小红帽》
GRETEL, HANSEL ET LES AUTRES《格蕾特,汉塞尔,和其他》
Le Soldat et la ballerine《锡兵与跳芭蕾的姑娘》
All overdose Nymphéas 《 无处不在的睡莲》
LADY MAGMA 《岩浆女士》
《VIA INJABULO》
LE SACRIFICE 《 祭》
FUTUR PROCHE 《不远的未来》
TUMULUS 《坟头》
DU TEMPS OÙ MA MÈRE RACONTAIT 《我母亲曾讲起的时光》
MILK 《 牛奶》
FLESH 《 肉体》
One Song《一首歌》—戏剧史/故事系列4
Anima《灵魂》
Una imagen interior 《一幅里面的画面》
音乐 诗歌 文学:
Et la terre se transmet comme la langue 《地球像语言一样被传播》
SHAEIRAT《 谢拉特》
《À la saison des abricots》杏子的季节
Celle qui habitait la maison avant moi 《在我之前住在房子里的那个人》
《First but not last time in America》
《L'oeil Présent》
Miss Knife et ses soeurs《刀小姐和她的姐妹们》
*由中法纵横(公号:
xijuzongheng
)翻译
返回搜狐,查看更多
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。