科幻、奇幻小说获奖作家——关于政治、死亡、写作与性别
The award-winning fantasy and science fiction author on politics, death, writing and gender
科幻、奇幻小说获奖作家,女性主义小说先驱,哥伦比亚大学校友厄休拉·勒古恩 ('52 GSAS)
于2018年1月22日去世,享年88岁。她发表的作品形式广泛,包括小说、散文、诗歌和儿童文学作品。
Ursula K Le Guin ( '52 GSAS), Columbia alumni, award-winning fantasy and science fiction author, pioneer of feminist speculative fiction, also a Columbia Alumni, has died age 88. Her extensive catalogue of published works includes novels, essays, poetry and children’s books.
以下是她的语录选。
Here are some of her most memorable quotes.
关于死亡:
On mortality:
你会死的。你不会永远活着。任何人和事物都是如此。没有什么是永生的。但只有我们知道这个必死的前提。这是一个伟大的礼物,与自我有关。因为只有我们知道我们一定会失去、知道我们愿意失去的东西,我们充满痛苦、财富、人性的自我,才不会备受煎熬。它们终将离去,像海浪消失于沙滩。你能让海静止、让浪平息,像拯救一个波浪一样拯救自己吗?
——《地海彼岸》,1972 (《地海系列3》)
You will die. You will not live forever. Nor will any man nor any thing. Nothing is immortal. But only to us is it given to know that we must die. And that is a great gift: the gift of selfhood. For we have only what we know we must lose, what we are willing to lose… That selfhood which is our torment, and our treasure, and our humanity, does not endure. It changes it is gone, a wave on the sea. Would you have the sea grow still and the tides cease, to save one wave, to save yourself?
— The Farthest Shore, 1972 (Earthsea Cycle #3).
人生如旅,路边之景胜于所到之地。
——《黑暗的左手》,1969
常被误认为语出海明威
It is good to have an end to journey towards; but it is the journey that matters, in the end.
— The Left Hand of Darkness, 1969. Often misattributed to Hemingway.
On books:
这本书本身就是一个奇特的人工制品,它的技术并不华丽,但却十分复杂而高效:它是一个非常整洁的小巧装置,紧凑,看起来和用起来都非常让人舒适,它可以持续存在数十年甚至数百年。它不必被嵌入,激活或由一个机器操纵;它所需要的只是光、人的眼睛和人的思想。它不是独一无二的,也不是转瞬即逝的,它会长久地存在,它是可靠的。如果一本书在你15岁的时候告诉了你一些事,那么当你50岁的时候,这本书会再次告诉你这些事,尽管你可能对这些事有了不同的理解,就好像你正在读一本全新的书一样。
——《保持清醒:不断减少的阅读》
哈珀杂志,2008年2月
The book itself is a curious artefact, not showy in its technology but complex and extremely efficient: a really neat little device, compact, often very pleasant to look at and handle, that can last decades, even centuries. It doesn’t have to be plugged in, activated, or performed by a machine; all it needs is light, a human eye, and a human mind. It is not one of a kind, and it is not ephemeral. It lasts. It is reliable. If a book told you something when you were 15, it will tell it to you again when you’re 50, though you may understand it so differently that it seems you’re reading a whole newbook.
— Staying Awake: Notes on the allegeddecline of reading, Harper’s Magazine, February 2008.
读书以自知。
——《暗夜之语》,1979
We read books to find out who we are.
— The Language of the Night, 1979.
关于科幻小说的男性主宰:
On the boys club of science fiction:
尽管可以料想,布莱恩·阿尔迪斯的书中一定有嘲讽我的作品之处,我也能想象自己吹捧布莱恩·阿尔迪斯的作品,因为这样能体现出我的宽宏大量。但是我无法想象自己吹捧这样一本书——作为新系列的第一部,它将对后来之作起到模范的作用,但其中不仅没有任何女性写就的作品,还像俱乐部或更衣间一样充斥着自我满足、纯粹男性的口吻。如果我愿意推荐这样一本书,那就不是宽容了,而是愚蠢。
先生们,我不属于这里。
——1987年致约翰·拉杰维奇的信
拒绝为《新科幻小说(卷一)》进行推荐
I can imagine myself blurbing a book in which Brian Aldiss, predictably, sneers at my work, because then I could preen myself on my magnanimity. But I cannot imagine myself blurbing a book, the first of a new series and hence presumably exemplary of the series, which not only contains no writing by women, but the tone of which is so self-contentedly, exclusively male, like a club, or a locker room. That would not be magnanimity, but foolishness. Gentlemen, I just don’t belong here.
— A letter to publisher John Radziewicz in 1987,turning down a request to blurb New Science Fiction, Volume 1.
我想让男士们在空闲的时候想想,他们是否建立了科幻小说领域把女性拒之门外的高墙,或让女性仅仅安于其所,以及这样的做法让他们失去的东西。
——AussieCon第33届世界科学小说大会上的演讲
澳大利亚墨尔本,1975年
I’d like to ask the men here to consider idly, in some spare moment, whether by any chance they’ve been building any walls to keep the women out, or to keep them in their place, and what they may have lost by doing so.
— Speaking at AussieCon, the 33rd Worldcon science fiction convention in Melbourne, Australia, in 1975.
On politics:
我谈论上帝。我是无神论者。但我也是艺术家,因而免不了说谎。
不要相信我说的任何话。我说的是真理。
——《黑暗的左手》,1969
I talk about the gods, I am an atheist. But I am an artist too, and therefore a liar. Distrust everything I say. I am telling the truth.
— The Left Hand of Darkness, 1969.
On gender:
国王怀孕了。
——《黑暗的左手》
(译者注:《黑暗的左手》描写了一种没有性别的独特异星文化,“国王怀孕”即表明“怀孕”并不再是女性独特的生理特点,以此来表达女性主义观念。)
The king was pregnant.
— The Left Hand of Darkness, 1969.
当女性想要说真话时,她们的言论总是颠覆性的——她们无能为力:身处下层而常被压制的人一旦爆发,就会颠覆。我们是火山。当女性将她们的经验作为自身乃至人类的真理时,整个世界都将改变,新的“山脉”即将出现。这是我所期盼的——听到你们爆发的巨响。如年轻的圣海伦斯火山一样的你们,还没有认识到自己的力量——我想听到你们爆发的巨响。
——1986年布林茅尔学院开学演讲
发表于文集《舞于世界边缘》,1989
When women speak truly they speak subversively — they can’t help it: if you’re underneath, if you’re kept down, you break out, you subvert. We are volcanoes. When we women offer our experience as our truth, as human truth, all the maps change. There are new mountains. That’s what I want – to hear you erupting. You young Mount St Helenses who don’t know the power in you – I want to hear you.
— Bryn Mawr College commencement speech,1986, published in the essay collection Dancing At The Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places, 1989.
The translation is for your reference only.
译文仅供参考,内容以英文为准
编辑:南心
责编:翩跹
返回搜狐,查看更多
责任编辑:
平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。