提要

本文的目的是为了使学生能够更快更好地提高阅读理解的能力,能够利用好汉越词来理解汉语词语。论文考察了汉越词对越南学生在阅读汉语对越南学生的帮助和常常由此引起的偏误,并得出了影响的原因,进而针对这些问题提出了一些教学对策。论文界定了有关汉越词的一些概念,进而在《成语辨析词典》、《汉语俗语词典》、《汉语歇后语辞典》中,随机抽样成语、俗语、歇后语作为引例进行分析。同时,也从《汉语水平词汇与汉字等级大纲》里随机抽样词语来当例句而进行研究和分析汉语词语与汉越词在语义、篇章方面的对应关系。然后,考察了越南学生在阅读汉语过程中,汉越词对汉语词语理解的帮助以及存在的偏误。论文对那些帮助和偏误产生的原因进行了具体分析,并针对这些原因提出具体的教学对策。本文还对利用汉越词在阅读汉语教学以及教材编写方面提出一些建议。希望通过本文的研究和分析可以提高对越南学生的汉语阅读教学效果,提高越南学生学习阅读的效率。本文的研究结论在汉语阅读教学工作中,无论是在课堂教学还是教材编写方面,都会有一定的参考价值。

Abstract

My research aims to enhance the reading comprehension skills of students learning Chinese language in Vietnam and help them to improve their use and understanding of Sino-Vietnamese vocabulary by knowing Chinese vocabulary embedded in Vietnamese language. To achieve my goal, I conducted survey research of university graduate students from Vietnam. The survey found that the students learning Chinese had difficulty in reading comprehension and that Sino-Vietnamese vocabulary influences their understanding of Chinese language. The findings of the survey show the influences of Sino-Vietnamese vocabulary. Students having background knowledge of Chinese vocabulary can easily understand and learn Chinese language. The results demonstrate that guidance and information of root words of Sino-Vietnamese vocabulary can be good way to teach Chinese language students in Vietnam.

The content of this paper is as follows. First, I determine some Chinese language links which relate to Sino-Vietnamese vocabulary. I collected linguistic research about Sino-Vietnamese vocabulary. I then research focused my study on the basis of prior findings, and thus contributed to the development of linguistic research in Vietnam as well as internationally. In all it was found that Vietnamese students exhibit better reading comprehension with explanation of Chinese language focused on roots and links to Sino-Vietnamese vocabulary. Following this method of instruction, a specific model of teaching can be developed for students in Vietnam. Furthermore, understanding language increases understanding of culture, and boosts cultural ties. Therefore, this research work will not only increase the level of understanding of Chinese language but also will increase historic cultural links between China and Vietnam, the two close neighbors.

About the authors

武 金英

Vu Kim Anh(武金英),越南胡志明市人文与社会科学大学教师,文学博士,北京语言大学硕士(2008 年),河北大学博士(2016 年),主要研究方向为应用语言学及对越南学生的汉语教学。

Vu Kim Anh is a teacher at Social Science and Humanity University in Ho Chi Minh City, Vietnam. She holds an M. A. of Applied Linguistics degree from Beijing Language and Culture University and a Ph. D. in Linguistics and Applied Linguistics from Hebei University, China. Her research interests include applied linguistics and Chinese as Vietnamese students’ Second Language research. E-mail:

参考文献

蔡晓,牛太清,2005《汉语作为第二语言偏误研究综观》,《广东教育学院学报》第 3 期。 Search in Google Scholar

陈光磊,2005,《汉语歇后语辞典》,上海:汉语大词典出版社。 Search in Google Scholar

陈文政,1999,《古今汉越语词典》,胡志明市:胡志明市年轻出版社。 Search in Google Scholar

陈田顺,朱彤,徐燕军,2002,《汉语阅读教程》(二年级教材),北京:北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

方晨明,2004,越语中汉语借词的越语化模式,《语言学》第 6 期。 Search in Google Scholar

冯氏玉映,2004,越南语里单音节汉语词词义及其越化问题的初探,华东师范大学硕士学位论文。 Search in Google Scholar

高春浩,2001,《越南语,越南文,越南人》,河内:越南河内年青出版社。 Search in Google Scholar

国家对外汉语教学领导小组办公室,1992,《汉语水平词汇与汉字等级大纲》,北京:北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

李俊杰,1991,语言偏误与语言教学,《应用科学学报》第 06 期。 Search in Google Scholar

黎庭恳,2002,《越南语里的借用汉词》,胡志明市:胡志明市国家大学出版社。 Search in Google Scholar

李润宣,2006,留学生语言偏误产生的原因分析,《嘉兴学院学报》第 1 期。 Search in Google Scholar

柳丽慧,2005,偏误的类别、产生原因及教学策略,《语言研究》第 5 期。 Search in Google Scholar

鲁健骥,1984,中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析,《语言教学与研究》第3期。 Search in Google Scholar

鲁健骥,1987,外国人学习汉语的词汇偏误分析,《语言教学与研究》第 4 期。 Search in Google Scholar

鲁健骥,1994,外国人汉语语法偏误分析,《语言教学与研究》第 1 期。 Search in Google Scholar

鲁健骥,1999,《对外汉语教学思考集》,北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

吕文华,鲁健骥,1993,外国人学汉语的语用失误,《汉语学习》第 1 期。 Search in Google Scholar

倪宝元,2005,《成语辨析词典》,上海:汉语大词典出版社。 Search in Google Scholar

瓯越兴,2005,现代越南词语中的汉源越创词,华东师范大学硕士学位论文。 Search in Google Scholar

番玉,2000,《解译汉越词与写作纠正》,胡志明市:胡志明市年轻出版社。 Search in Google Scholar

彭志平,2003,《汉语阅读教程》(第二册),北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

阮氏芳,2007,借助汉越音、汉越词对越汉语词汇教学,《东南亚纵横》第 2 期。 Search in Google Scholar

阮武琼芳,2007,汉越词及汉越音在新时期越南语中的实践价值,首都师范大学硕士学位论文。 Search in Google Scholar

阮玉姗,1999,《探寻越南语的历史》,河内:河内师范大学出版社。 Search in Google Scholar

舒雅丽,阮福禄,2003,略论双音节汉越词与汉语双音节词的异同,《汉语学习》第 06 期。 Search in Google Scholar

田善继,1995,非对比性偏误分析,《汉语学习》第 6 期。 Search in Google Scholar

王力,1991,《王力文集》(第 20 卷),济南:山东教育出版社。 Search in Google Scholar

王禄,1985,《古汉越词查考的初步结果》,《语言学报》第 7 期。 Search in Google Scholar

王建勤,1997,《汉语作为第二语言的习得研究》,北京:北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

温端政,沈慧云,2001,《通用成语词典》,北京:语文出版社。 Search in Google Scholar

吴英成,1990,学生华文作文的偏误与其学习策略关系的初探性研究,《语言教学与研究》第 2 期。 Search in Google Scholar

吴英成,1991,学生汉字偏误及其学习策略的关系,见《第三届国际汉语教学讨论会论文选》,北京:北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

武忠定,2005,越南现代新闻语言中的汉越词,华中科技大学硕士学位论文。 Search in Google Scholar

谢世涯,苏启祯,1993,构词能力与偏误分析,《语言文字应用》第 2 期。 Search in Google Scholar

孙洪德,2005,《汉语俗语词典》,北京:商务印书馆。 Search in Google Scholar

张永芳,1999,外国留学生使用汉语成语的偏误分析,《语言文字应用》第 3 期。 Search in Google Scholar

朱子仪,2003,《汉语阅读速成中级篇》,北京:北京语言大学出版社。 Search in Google Scholar

Published Online: 2016-10-13
Published in Print: 2016-10-1

©2016 by De Gruyter Mouton

金英, 武. "汉越词对越南学生汉语阅读的影响 " Chinese as a Second Language Research , vol. 5, no. 2, 2016, pp. 287-312. https://doi.org/10.1515/caslar-2016-0012
金英, 武. (2016). 汉越词对越南学生汉语阅读的影响 . Chinese as a Second Language Research , 5 (2), 287-312. https://doi.org/10.1515/caslar-2016-0012
金英, 武. (2016) 汉越词对越南学生汉语阅读的影响 . Chinese as a Second Language Research, Vol. 5 (Issue 2), pp. 287-312. https://doi.org/10.1515/caslar-2016-0012
金英, 武. "汉越词对越南学生汉语阅读的影响 " Chinese as a Second Language Research 5, no. 2 (2016): 287-312. https://doi.org/10.1515/caslar-2016-0012
金英 武. 汉越词对越南学生汉语阅读的影响 . Chinese as a Second Language Research . 2016;5(2): 287-312. https://doi.org/10.1515/caslar-2016-0012
Download: BibTeX EndNote