根据
中文来源显示的中文
字符
总数
因来源而异,尽管大多数人倾向于估计在50,000至60,000之间(台湾教育部出版的《汉语变体形式词典》有106,230个字符,但其中很多变化)。
这个数字看似令人恐惧,但在日常生活中不必知道如此多的字符,数千个字符足以阅读99%的著作。
世界上最难写的汉字
但是,在所有仍在使用的字符中,由于其复杂性和功能数量,一个总是吸引着人们的注意。
该奖项授予57行的“biáng”字符(这是一种面条)!
它的复杂性使得无法通过键盘编写它,也无法在字典中找到它。
但是,您可以在陕西省的许多当地餐馆看到这种角色。
在中国的某些学校,例如四川成都,它也可以用作惩罚。
“biáng”字符不能在计算机或智能手机上键入,也不存在于字典中,而且中国人实际上不需要知道该文字,因为该文字很少在陕西省以外使用。
但是,无论是当地人还是普通话学生,都经常使用一些传统的汉字,这真是让人头疼。
以下是七种最难的繁体字:
七种最难的繁体字
1-
憂鬱
憂鬱(yōuyù,忧郁用简体中文)描述沮丧,沉重的心情。
学习如何编写它实际上会使您沮丧。
你爲什麽今天看起來很憂鬱?(繁体字)
你为什么今天看起来很忧郁?(简体)
Nǐ wèishéme jīntiān kàn qǐlái hěn yōuyù?(读音)
Why do you seem so depressed today?(英语)
2- 鑰匙
“ Key”是用英语写的一个简单的单词,但是在中文中却完全相反。
对于台湾,香港或澳门的人来说,繁体字“鑰匙”(yàoshi,简体中文的钥匙)可能是一种负担。
你的鑰匙在桌子上。
(繁体字)
你的钥匙在桌子上。
(简体)
Nǐ de yàoshi zài zhuōzi shàng.
(读音)
Your keys are on the table.
(英语)
3- 烏龜
烏龜(wūguī,简体字为乌龟),众所周知,繁体字极为复杂,真为港澳台同胞捏一把汗!
另外,繁体字“龜”的笔画顺序确实很特殊,即使许多人仍然可以写这个字,但大多数人实际上并不会书写正确的笔画顺序。
有一隻烏龜在水裡游泳。(繁体字)
有一只乌龟在水里游泳。(简体字
)
Yǒuyī zhǐ wūguī zài shuǐ lǐ yóuyǒng.(读音)
There is a turtle swimming in the water.(英文)
4- 辭職
辭職(cízhí,简体字为辞职),表示辞职。所以港澳台同胞
如果有人决定要离职,他们将不得不递交辞职信,如果不会写这个字真的挺难。
幸好现在可以在计算机上键入并打印。
他們逼迫他辭職。
(繁体字)
他们逼迫他辞职。
(简体字
)
Tāmen bīpò tā cízhí.
(读音)
They forced him to resign.
(英文)
5-
膠囊
膠囊
(jiāonáng,简体字为胶囊),意为胶囊(生病时服用的胶囊)。
我感冒了,所以吃了兩顆膠囊。(Traditional)
我感冒了,所以吃了两颗胶囊。(Simplified)
Wǒ gǎnmàole, suǒyǐ chīle liǎng kē jiāonáng.
I caught a cold, so I ate two capsules.
6- 繩子
繩子(shéngzi,简称绳子)表示绳索。
字符绳有点类似于龟(上面引用的数字3),并且港澳台同胞还努力使笔划顺序正确。
船夫找不到繩子了。(Traditional)
船夫找不到绳子了。(Simplified)
Chuánfū zhǎo bù dào shéngzi le.
The boatman cannot find the rope.
信息化时代已经实现,因此您不必再实际写中文,而由计算机为您完成。
这样的人越来越少
其实
做任何写作。
尽管您在世界上其他任何地方都有相同的现象,但是与26个字母相比,与数千个字符相比,保留书写能力要容易得多。
但是,写作实际上并不像看起来那样难。中国学生之所以擅长写作,是因为他们每天在学校和做作业时都要努力练习。如果人们在毕业后仍继续写作,那么他们在写作时犯错误或忘记字符的可能性就较小。
繁体字似乎很难学习,但难度不会因简体字而异,这取决于您在写作实践上的投入。写字
很复杂,但是挑战使之变得有趣!
(责任编辑:WRCA )
声明:本站所有原创文章商业转载请联系WRCA官方获得授权,非商业转载请注明出处,否则均视为侵权。
世界最难的公务员考试 97万人争夺712个职位
2021-11-08
相对英语语系人群来说,世界上最难学习的语言
2021-02-02
您想测试自己的智力吗?世界上最难的脑筋急转弯
2021-01-27
尚未解决的10个世界上最难的数学题
2021-01-08
The registered trademarks shall not be used without written authorisation. Some contents quoted, extracted or transposed from third parties are only provided for study and cannot be used for any commercial purpose.