・Shave your beard!
・Trim your whiskers!
・Get rid of that scruff!
You should shave your beard for the interview!
為了面試,你應該把鬍子刮乾淨!
「Shave your beard!」直譯的話是「請把你的鬍子刮掉!」。這個表達方式用於勸對方刮鬍子。語氣上通常是因為鬍子太長、外表顯得不整齊、缺乏清潔感等原因,想表達應該刮鬍子的意見。此外,這是用在朋友或伴侶等比較親近的人之間的說法,如果在社交場合或公開場合對不認識的人這樣說,可能會被認為很失禮。
You should trim your whiskers before the interview!
面試前你應該修剪一下鬍子!
You have an interview, so get rid of that scruff!
你有面試,所以把那個亂七八糟的鬍子刮掉吧!
Trim your whiskers!這句話特別用於要求把鬍子修整乾淨。通常是在男性鬍子太長時,指示對方修整鬍子時使用。另一方面,Get rid of that scruff!則是用來催促對方把亂七八糟或沒整理的鬍子刮掉。兩者都是針對鬍子的評論,但前者是指整理鬍子,後者則是暗示要把鬍子全部刮掉。

有幫助
|
0
Apple 以及Apple 標誌是於美國其他國家中註冊的Apple Inc. 的商標。App Store為Apple Inc. 的服務標誌。
Google Play是 Google LLC 的商標。
教育機構用戶