此次地铁站名译文调整主要体现在,每个拼写单词首字母大写,其他字母小写,同时按照英语发音习惯分写。如地铁六号线“西黄村”站此前译写为“XIHUANGCUN”,现在则译写为“Xihuang Cun”,看起来是不是舒服多了? 一些以非地名的场所命名的站名通常应进行翻译,如“军事博物馆”“国家图书馆”等站名应译为“Military Museum”和“National Library”。 北京地铁很多都带有方位的站名,如“白石桥南”,在翻译时就在其后面加上了“S”,以表示方位。