Mark: I’m trying to get my book at the top of the shelf, but I can’t reach it. Can you give me a hand?

马克:我在拿架子顶上的一本书,但是我够不到,你能帮我一下吗?

Jingjing: Haha, that’s what you get for being a shrimp . Here, let me help you with that.

京晶:哈哈,这就是你们小矮人的短处了,来,让我帮你吧!

Jingjing

Mark: Hey, just because I don’t have any legs doesn’t mean I’m completely worthless. Being short does have its advantages you know?

马克:嘿,就因为我没有大长腿,并不意味着我完全没有用啊。矮有矮的好处,你知道吗?

Jingjing: Yeah? Like what?

京晶:哦?比如呢?

Jingjing

Mark: Well,for one thing, the laws of physics are on our side . For example, us small fries have faster reaction times, stronger muscles in proportion to body weight, and greater endurance .

马克:首先来说,物理法则就是站在我们这一边的。比如说,我们小个子的人具有更快的反应速度、更高的肌肉体重比,还有更强的耐力。

Jingjing : So what? You’re a little bit quicker than us normal-sized folk .

京晶:那又怎么样?你们不就是比我们正常人快一点儿吗?

Jingjing

Mark: That’s not all! Shorter people are less likely to break bones if we bite the dust .

马克:不止如此!小个子人在摔倒时不容易骨折。

Jingjing: Really? No wonder I always see you little guys outside rough housing.

京晶:真的吗?怪不得我总是看见你们小个子的人在外面摔跤打闹呢!

Jingjing

Mark: That’s right, short people excel as gymnasts, divers, skiers, martial artists, rock climbers, figure skaters, rodeo riders, soccer players and long distance runners.

马克:没错,小个子的人里有很多优秀的体操运动员、潜水员、滑雪运动员、武术家、攀岩者、花样滑冰运动员、马术竞技表演者、足球运动员和长跑运动员。

Jingjing: Ohhh, I see. Is that why you’re always going to the gym to work out?

京晶:哦,我明白了,这就是你为什么总是去健身房锻炼的原因吗?

Jingjing

Mark: Well, it’s true that short people also make excellent martial artists, boxers, and weight lifters, but I happen to like working out just because it’s fun.

马克:嗯,矮个子人确实能成为非常优秀的武术家、拳击手和举重选手,但是我喜欢锻炼仅仅是因为感兴趣而已。

Jingjing: Well,I know one thing us tall people are better at than short people…

京晶:好吧,不过有一件事我能确定高个子的人比矮个子的人更擅长。

Jingjing

Mark: Oh,yeah? What’s that?

马克:哦,是吗,是什么?

Jingjing: Running quickly! Come on, I’ll race you home!

京晶:快跑!来吧,咱俩比赛跑步回家。

Jingjing

Mark: Heyyyy! Wait up! That’s not fair!

马克:嘿!等等我!这不公平!

New words : 习语短语:

shrimp =虾米皮,俗语里指小个子的人

I don’t have any legs. =我没有腿,意思是说我个子矮。

(Something) is on your side. =某事站在你这一边,即你在某方面有优势。

small fry =[俗语]指矮个子的人

endurance =耐力

folk =[俗语]人,伙计

bite the dust =吃满嘴土,意思是摔倒

rough house =嬉笑打闹,例如:摔跤,打架等等

Dialogue

Jingjing: Man, I tell ya Mark, you sure were talking a lot of smack about how good it was to be short.

京晶:哎呀,我告诉你,马克,你肯定是夸大了矮个子的好处。

jingjing

Mark: Of course it’s good to be short. I don’t want to be like everyone else.

马克:矮个子就是好。我可不希望像其他人一样。

Jingjing: Excuses excuses! I looked up some things on the internet that give tall people the cutting edge over you shrimps.

京晶:借口借口!我在网上查阅了一些东西,说明高个子的人比矮个子有优势。

Jingjing

Mark: Okay, besides the fact that you have reach over us, what else is so special?

马克:好吧,除了你们长得比较长以外,还有什么优势?

Jingjing: When standing in the middle of a crowd, it helps to be able to see over the heads of everyone else, especially if you’re at a rock concert!

京晶:站在人群中可以看到远处呀,特别是在摇滚音乐会上!

jingjing

Mark: Yeah? Well, us short people will just move to the front of the crowd to catch a better glimpse .

马克:是吗?但我们矮的人可以钻到人群的前面,有更好的视角。

Jingjing: Did you know that women are more attracted to taller men? How about that?

京晶:还有,女性更容易被高个男人吸引?这个好处怎么样?

jingjing

Mark: Says who?

马克:这是谁说的?

Jingjing: Says experts like James Gould from Princeton University. According to him, women are hard-wired to look for signs of health in a man, and being tall is naturally a sign of good health.

京晶:普林斯顿大学的专家詹姆斯·古尔德说的。据他说,女性本能地会寻找一个男人健康的迹象,而身材高大很自然就是身体健康的一个标志。

jingjing

Mark: Well, I’m really healthy, even though I’m not tall. It’s not fair!

马克:但即使我个子不高,我也很健康啊。这不公平!

Jingjing: If that makes you upset, this will really make you have a cow . According to a recent survey, the average fortune 500 CEO is just under 6 feet tall. The average American man is 5 feet 9 inches. Among the CEOs, 58% of them were 6 feet or over. In the United States, only about 14% of American men are 6 feet or over. You can see that being tall definitely has a big advantage when it comes to making money!

京晶:如果这就让你心烦意乱了,那下面一条更猛烈。最近的一项调查显示,财富500强CEO的平均身高接近6英尺,美国人的平均身高是5‘9英尺。500个CEO中身高6英尺及以上的占58%,而在美国,只有约14%的男性身高在6英尺或以上。你可以看出,身材高大在赚钱方面也有很大的优势!

jingjing

Mark: Oh,well, I don’t mind being short. Our heights aren’t anything that we can really control.

马克:好吧,但我不介意个子矮。因为我们长多高不是我们能真正控制的。

Jingjing: Yeah, don’t worry. I don’t judge a book by its cover . However anyone looks, regardless of their height, doesn’t affect the way I view them .

京晶:是的,不用担心。我不是外貌协会的(我从不以貌取人)。不论一个人是高是矮,都不影响我对他们的看法。

Jingjing

Mark: That’s right.

马克:这就对了。

New words : 习语短语:

talk smack =夸自己;说……如何好(常常夸大)

Excuses excuses! =借口!

cutting edge (over something) =优势

have reach (over someone) =比别人高(特别是胳臂长)

catch a glimpse =瞥见,看见

hard-wired =自然,本能地做一些事情

have a cow =非常生气

Judge a book by its cover. =以貌取人

通过封面来判断一本书,通过外貌来判断一个人。

中译英 ° 练习 °

“直播互动”

马克老师反馈评分

每周三早10点微信准时抢发

文本批改整理:Carrie

BY Todo Color

今天特意翘了实验来听直播 ,

谢谢两位老师 .

每次听口语课,

那些丰富的表达方式都令我大开眼界

验证语请个性化发挥,会加大你的通过几率哦!

锲而不舍,一定会加上。

下午2点-3点

晚间10点-11点

进入一个美好的房间

从此学习不孤单

听直播+千人互动

和主播声音面对面

有英语、音乐、和你

马上扫码加入

英文电台地道美语口语经典

【当当】:http://t.cn/R5LKGmJ

【天猫外文社官方旗舰店】:http://t.cn/R5LKGmi

【亚马逊】:http://t.cn/R5LKGm6

第一辑:即将售罄

当当:http://t.cn/RASUXCW

亚马逊:http://t.cn/RASUXCj

京东:http://t.cn/RASUXCO

天猫:http://t.cn/RASUXCl

签名版】

小高京晶签名版在外文社天猫官方旗舰店

还有少量在售

周一 | 看书有道,阅读美文

周二 | 最简英语语法

周三 | 地道美语口语经典

周四 | 【老友记】900句

周五 | 老外采访,精短听力,演讲新知

手机APP : 蜻蜓FM, 喜马拉雅听书,网易云音乐

精雕细课,朗易思听,优听Radio

搜索“ 英语PK台 ” 听全部专辑

由北京外语广播《英语PK台》栏目微信公众号发布的部分原创广播课堂同步教学素材(文本及音频)仅供英语学习者自学使用,

未经北京人民广播电台许可,不得擅自署名网络发布、

不得涉及 商业用途 。违者必究。

欢迎 转发 分享 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。